ČÁST PRVNÍ — Změna zákona o přeměnách obchodních společností a družstev
- 1)§ 1 zák. č. 355/2011 Sb. včetně poznámky pod čarou č. 1 zní:
- 2)§ 2 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 3)V § 3 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 2 zní:
- a)osoba zapsaná v obchodním rejstříku,
- b)osoba, která podniká na základě živnostenského oprávnění,
- c)osoba, která podniká na základě jiného než živnostenského oprávnění podle zvláštních právních předpisů,
- d)osoba, která provozuje zemědělskou výrobu a je zapsána do evidence podle zvláštního právního předpisu, nebo
- e)zahraniční osoba (§ 59b zák. č. 355/2011 Sb.), která má právo podnikat v jiném členském státě než České republice.“.
- 4.V § 3 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňuje odstavec 3, který zní:
- a)při fúzi nebo rozdělení zúčastněná společnost nebo zúčastněné družstvo (§ 63 zák. č. 355/2011 Sb. a § 245 zák. č. 355/2011 Sb.),
- b)při převodu jmění na společníka zanikající společnost a přejímající společník,
- c)při změně právní formy společnost nebo družstvo měnící svou právní formu, nebo
- d)při přeshraničním přemístění sídla zahraniční právnická osoba přemisťující sídlo do České republiky nebo česká společnost nebo družstvo přemisťující sídlo do jiného členského státu než České republiky.“.
- 5.§ 4 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)rozhodnutím společníků, valné hromady nebo členské schůze,
- b)uplynutím doby, na kterou byla založena,
- c)dosažením účelu, pro který byla založena, nebo
- d)rozhodnutím soudu o zrušení společnosti nebo družstva s likvidací, jestliže soud zrušil své rozhodnutí o zrušení společnosti nebo družstva.
- a)projektu přeměny, nebo
- b)usnesení valné hromady o schválení přeměny, usnesení členské schůze o schválení přeměny, usnesení shromáždění delegátů o schválení přeměny, rozhodnutí společníků mimo valnou hromadu o schválení přeměny, rozhodnutí jediného společníka o schválení přeměny, nebo souhlasu společníků veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti s přeměnou (dále jen „neplatnost rozhodnutí o schválení přeměny“).
- a)dnem, kterým uplyne doba 12 měsíců od rozhodného dne fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka, nebyl-li v této době podán návrh na zápis fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka do obchodního rejstříku,
- b)nabytím právní moci rozhodnutí soudu, kterým zamítne návrh na zápis přeměny do obchodního rejstříku, nebo
- c)dnem, v němž uplyne doba 3 měsíců ode dne nabytí právní moci rozhodnutí soudu, kterým odmítne návrh na zápis přeměněny do obchodního rejstříku, ledaže je v této lhůtě podán návrh na zápis téže přeměny znovu.“.
- 6.Za § 4 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 4a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- a)pominul důvod, pro který byla společnost nebo družstvo zrušena,
- b)společnost nebo družstvo dosud nebyly vymazány z obchodního rejstříku a
- c)soudu je předložen projekt přeměny vyhotovený osobami zúčastněnými na přeměně.
- 7)§ 5 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 8)Za § 5 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 5a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 9)V § 6 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ zrušuje.
- 10)V § 6 zák. č. 355/2011 Sb. se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
- 11)§ 7 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)práva na dorovnání,
- b)práva na výměnu podílů při fúzi nebo rozdělení,
- c)práva na náhradu škody,
- d)práva na odkup svých akcií při fúzi nebo rozdělení akciové společnosti,
- e)práva podat návrh na určení neplatnosti projektu přeměny a návrh na vyslovení neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny,
- f)jedná-li se o společníka společnosti s ručením omezeným, práva na zaslání dokumentů při přeměně společnosti s ručením omezeným; jestliže se společník vzdal svého práva na zaslání dokumentů, má se za to, že se vzdal práva na zaslání všech dokumentů stanovených tímto zákonem, nebo
- g)jiných práv, a to i těch, která vzniknou v budoucnu, poskytuje-li mu je tento zákon v souvislosti s přeměnou společnosti nebo družstva, pokud tento zákon nestanoví něco jiného.“.
- 12.Za § 7 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 7a zák. č. 355/2011 Sb., který včetně nadpisu zní:
Vzdání se práva na výměnu podílu
- 13)§ 8 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 14)V § 9 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „zúčastněné obchodní společnosti nebo člen zúčastněného družstva“ nahrazují slovy „nebo člen osoby zúčastněné na přeměně“.
- 15)V § 9 zák. č. 355/2011 Sb. se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Tím není dotčeno ustanovení § 7a odst. 3 zák. č. 355/2011 Sb. až 5.“.
- 16)§ 10 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 17)V § 11 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se za slovo „byla-li“ vkládají slova „poslední řádná nebo mimořádná účetní závěrka, popřípadě“, slovo „převzetí“ se nahrazuje slovem „převodu“ a slovo „vypracování“ se nahrazuje slovem „vyhotovení“.
- 18)V § 11 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňuje odstavec 4, který zní:
- 19)Za § 11 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládají nové § 11a zák. č. 355/2011 Sb. a § 11b zák. č. 355/2011 Sb., které znějí:
- 20)§ 12 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 21)V § 13 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ zrušuje.
- 22)Za § 13 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládají nové § 13a zák. č. 355/2011 Sb. a § 13b zák. č. 355/2011 Sb., které znějí:
- 23)§ 14 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 24)§ 15 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)být schválen ve stejném znění společníky nebo členy osob zúčastněných na přeměně, jejich valnými hromadami nebo členskými schůzemi způsobem stanoveným tímto zákonem, pokud se takové schválení vyžaduje,
- b)obsahovat zákonem požadované údaje a
- c)být schválen ve znění, v jakém byl zveřejněn podle § 33 zák. č. 355/2011 Sb. nebo uveřejněn podle § 33a zák. č. 355/2011 Sb.; ustanovení § 7a zák. č. 355/2011 Sb., § 72 zák. č. 355/2011 Sb., § 252 zák. č. 355/2011 Sb. a § 362 zák. č. 355/2011 Sb. tím nejsou dotčena; oprava zjevných chyb v psaní a počtech v projektu přeměny se nepovažuje za změnu jeho znění.
- a)nevyžaduje-li tento zákon jeho schválení podle odstavce 3 písm. a) všemi osobami zúčastněnými na přeměně, nebo
- b)jde-li o projekt přeměny veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti.“.
- 25.Za § 15 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládají nové § 15a zák. č. 355/2011 Sb. až § 15c zák. č. 355/2011 Sb., které včetně nadpisů znějí:
Zrušení projektu přeměny
- a)právní moci rozhodnutí soudu, jímž se zamítá návrh na zápis přeměny do obchodního rejstříku,
- b)v němž uplyne doba 12 měsíců od rozhodného dne fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka, nebyl-li v této době podán návrh na zápis fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka do obchodního rejstříku, nebo
- c)v němž uplyne doba 3 měsíců ode dne nabytí právní moci rozhodnutí soudu, kterým odmítne návrh na zápis přeměněny do obchodního rejstříku, ledaže je v této lhůtě podán návrh na zápis téže přeměny znovu.
Změny v osobách společníků uvedených v projektu přeměny
- a)společníci, členové nebo orgány příslušné ke schválení přeměny ve všech osobách zúčastněných na přeměně budou o změně v osobě společníka nebo člena informováni nejpozději při schvalování projektu přeměny a
- b)souhlas se změnou v osobě společníka nebo člena udělí k tomu vyžadovanou většinou spolu se schválením projektu přeměny.
- 26)§ 16 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 27)V § 17 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „; ustanovení § 18 zák. č. 355/2011 Sb. a § 19 zák. č. 355/2011 Sb. tím nejsou dotčena“ nahrazují slovy „, nestanoví-li tento zákon něco jiného“.
- 28)V § 17 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „; ustanovení § 249 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. tím není dotčeno“ nahrazují slovy „, nestanoví-li tento zákon něco jiného“.
- 29)V § 17 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
- 30)V § 18 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „notářského zápisu“ vkládají slova „o právním úkonu“ a slova „do jejího sídla“ se zrušují.
- 31)V § 18 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se věta druhá zrušuje.
- 32)V § 18 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňuje odstavec 3, který zní:
- 33)V § 19 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se věta druhá zrušuje.
- 34)V § 19 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „postupem“ zrušuje, za slova „nesouhlas s přeměnou“ se vkládají slova „ve lhůtě podle odstavce 1“ a slova „formu notářského zápisu, jehož přílohou je projekt přeměny, s nímž společník nesouhlasí“ se nahrazují slovy „písemnou formu“.
- 35)V § 19 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňuje odstavec 3, který zní:
- 36)V § 20 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 1 zní:
- 37)V § 20 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňuje odstavec 5, který zní:
- 38)V § 21 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „; ustanovení § 249 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. tím není dotčeno“ nahrazují slovy „, nestanoví-li tento zákon něco jiného“.
- 39)V § 21 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
- 40)§ 22 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 41)V § 23 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „; ustanovení § 249 odst. 3 zák. č. 355/2011 Sb. a § 384 zák. č. 355/2011 Sb. tím nejsou dotčena“ nahrazují slovy „, nestanoví-li tento zákon něco jiného“.
- 42)V části první hlavě III se za díl 5 vkládá nový díl 6, který včetně nadpisu zní:
„Díl 6 — Některá ustanovení o obsahu notářských zápisů
- a)prohlášení notáře, že projekt přeměny je v souladu s právními předpisy a zakladatelským dokumentem osoby zúčastněné na přeměně, nebo
- b)prohlášení notáře, že v souladu není.
- 43)Za § 23a zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 23b zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 44)§ 24 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)odůvodnění výměnného poměru podílů z právního i ekonomického hlediska, dochází-li k jejich výměně, a objasnění kritéria použitého pro rozdělení podílů v nástupnických společnostech nebo družstvech při rozdělení,
- b)odůvodnění výše případných doplatků,
- c)vysvětlení opatření ve prospěch vlastníků jednotlivých druhů cenných papírů emitovaných osobou zúčastněnou na přeměně,
- d)popis obtíží, které se vyskytly při oceňování, nebo údaj, že se žádné obtíže nevyskytly,
- e)změny ekonomického a právního postavení společníků nebo členů, včetně změny rozsahu ručení společníků společností nebo členů družstev nebo některých z nich, pokud se rozsah ručení společníků nebo členů nebo některých z nich mění, a
- f)dopady přeměny na věřitele osoby zúčastněné na přeměně, zejména z hlediska dobytnosti jejich pohledávek.“.
- 45.§ 25 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 46.V § 26 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „zúčastněné obchodní společnosti nebo družstvu“ nahrazují slovy „osobě zúčastněné na přeměně“ a slova „zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva“ nahrazují slovy „osoby zúčastněné na přeměně“.
- 47.V § 26 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „statutární orgán“ vkládají slova „právnické osoby zúčastněné na přeměně“.
- 48.V úvodní části ustanovení § 27 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „se nepořizuje“ nahrazují slovy „nemusí být zpracována“.
- 49.V § 27 zák. č. 355/2011 Sb. písmeno d) zní:
- d)„d) k tomu všichni společníci nebo členové všech osob zúčastněných na přeměně udělili souhlas.“.
- 50.§ 28 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)ocenění jmění osoby zúčastněné na přeměně znalcem, a to na návrh této osoby,
- b)přezkoumání projektu přeměny znalcem, a to na návrh osoby zúčastněné na přeměně,
- c)přezkoumání výše přiměřeného vypořádání při převodu jmění zanikající společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti na přejímajícího společníka znalcem, a to na návrh zanikající společnosti, nebo
- d)přezkoumání přiměřenosti výše kupní ceny akcií nebo přiměřenosti výše vypořádacího podílu poskytovaného akcionáři, jestliže má při fúzi, rozdělení nebo změně právní formy právo na odkup svých akcií nebo právo vystoupit z akciové společnosti postupem podle tohoto zákona, a to na návrh osoby zúčastněné na přeměně, v níž účast akcionáře zaniká.“.
- 51.§ 29 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 52)V § 30 zák. č. 355/2011 Sb. se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
- 53)Za § 32 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 32a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 54)§ 33 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)uloží do sbírky listin obchodního rejstříku (dále jen „sbírka listin“) alespoň 1 měsíc přede dnem, kdy má být přeměna schválena způsobem stanoveným tímto zákonem, projekt přeměny a
- b)zveřejní oznámení o uložení projektu přeměny do sbírky listin a upozornění pro věřitele na jejich práva podle § 35 zák. č. 355/2011 Sb. až § 39 zák. č. 355/2011 Sb. alespoň 1 měsíc přede dnem, kdy má být přeměna schválena způsobem stanoveným tímto zákonem.
- 55)Za § 33 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládají nové § 33a zák. č. 355/2011 Sb. až § 33c zák. č. 355/2011 Sb., které znějí:
- 56)V § 34 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. větě první se slova „zúčastněných obchodních společností nebo družstev“ nahrazují slovy „osob zúčastněných na přeměně“ a na konci textu věty první se doplňují slova „nebo uveřejnění projektu přeměny způsobem podle § 33a zák. č. 355/2011 Sb.“.
- 57)V § 34 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 2 zní:
- a)by poskytnutí těchto informací mohlo způsobit značnou újmu osobě zúčastněné na přeměně nebo jí ovládající nebo jí ovládané osobě,
- b)tyto informace tvoří předmět obchodního tajemství, nebo
- c)se jedná o utajovanou informaci podle zákona upravujícího utajované informace.“.
- 58.§ 35 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 59)V § 37 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 1 zní:
- 60)V § 37 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ zrušuje a v poslední větě se číslo „151“ nahrazuje číslem „151a“.
- 61)§ 40 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 62)§ 41 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 63)V § 42 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „zástavní právo přešlo na jeden nebo více nově vydaných obchodních podílů“ nahrazují slovy „má zástavní právo přejít nebo vzniknout k jednomu nebo více obchodním podílům“.
- 64)V § 42 zák. č. 355/2011 Sb. se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
- 65)V § 43 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „akcii“ nahrazuje slovy „k účastnickému cennému papíru“ a slova „dnem zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku“ se zrušují.
- 66)V § 44 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „postupem“ zrušuje.
- 67)V § 44 zák. č. 355/2011 Sb. se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
- 68)§ 45 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 69)§ 46 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 70)§ 47 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 71)§ 48 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 72)§ 49 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 73)V části první se za hlavu IX se vkládá nová hlava X, která včetně nadpisu zní:
„HLAVA X — PRÁVO NA ODKOUPENÍ OBCHODNÍHO PODÍLU NEBO AKCIÍ PŘI ZMĚNĚ JMĚNÍ
- a)která byla společníkem zúčastněné společnosti ke dni schválení fúze nebo rozdělení,
- b)která hlasovala proti schválení fúze nebo rozdělení,
- c)v jejíž neprospěch se zhoršil výměnný poměr podílu a
- d)která od zápisu fúze nebo rozdělení do obchodního rejstříku nevykonávala práva společníka v nástupnické společnosti.
- 74)V § 50 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 1 zní:
- 75)V § 50 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „že jednala s“ vkládají slova „právem předepsanou“ a slova „řádného hospodáře“ se zrušují.
- 76)V § 50 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňují odstavce 5 až 7, které znějí:
- 77)V § 51 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „představenstva akciové společnosti“ nahrazují slovy „statutárního nebo kontrolního orgánu osoby zúčastněné na přeměně“.
- 78)§ 52 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 79)§ 53 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 80)§ 54 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)společník nebo člen osoby zúčastněné na přeměně,
- b)osoba, která je statutárním orgánem osoby zúčastněné na přeměně nebo jeho členem, nebo
- c)člen dozorčí rady nebo kontrolní komise osoby zúčastněné na přeměně.
- a)bylo přijato usnesení valné hromady nebo členské schůze (shromáždění delegátů) o schválení přeměny,
- b)se osoba uvedená v odstavci 1 dozvěděla, že bylo přijato rozhodnutí jediného společníka společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti o schválení přeměny nebo že byl udělen souhlas s přeměnou posledním ze společníků veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti,
- c)bylo společníkovi společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti oznámeno přijetí rozhodnutí o schválení přeměny, byla-li přeměna schválena mimo valnou hromadu, nebo
- d)bylo zveřejněno oznámení o uložení projektu přeměny do sbírky listin nebo uveřejněn projekt přeměny podle § 33a zák. č. 355/2011 Sb., pokud tento zákon nevyžaduje jeho schválení podle § 14 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb..“.
- 81.V § 55 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 1 zní:
- 82)V § 55 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „usnesení valné hromady nebo členské schůze, kterým byla schválena přeměna,“ nahrazují slovy „rozhodnutí o schválení přeměny“.
- 83)§ 56 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 84)§ 57 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)tento zápis zrušit,
- b)určit neplatnost projektu přeměny nebo vyslovit neplatnost rozhodnutí o schválení přeměny; tím není dotčeno právo společníků nebo členů na dorovnání a na náhradu škody, popřípadě na přiměřené zadostiučinění, nebo
- c)změnit ani zrušit projekt přeměny.
- a)kterým v důsledku takového porušení nebo neplatnosti vznikla škoda, právo na její náhradu a
- b)do jejichž práv bylo takovým porušením zasaženo, právo na přiměřené zadostiučinění, které může být poskytnuto i v penězích.
- a)vůči všem osobám zúčastněným na přeměně nebo jejich právním nástupcům, má-li takové porušení, důvod neplatnosti projektu přeměny nebo neplatnosti rozhodnutí o přeměně základ v obsahu projektu přeměny, nebo
- b)vůči osobě zúčastněné na přeměně, jejíž orgán o přeměně rozhodl, nebo jejímu právnímu nástupci, nemá-li toto porušení nebo důvod neplatnosti rozhodnutí o přeměně základ v obsahu projektu přeměny.
- 85)V § 58 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 1 zní:
- 86)V § 59 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „; ustanovení § 213 zák. č. 355/2011 Sb. tím není dotčeno“ nahrazují slovy „, nestanoví-li tento zákon něco jiného“.
- 87)V § 59 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „Zúčastněná obchodní společnost nebo družstvo“ nahrazují slovy „Osoba zúčastněná na přeměně“ a slova „zúčastněné obchodní společnosti nebo družstvu“ se nahrazují slovy „jiné osobě zúčastněné na přeměně“.
- 88)V části první se za hlavu XIII vkládá nová hlava XIV, která včetně nadpisu zní:
„HLAVA XIV — PŘESHRANIČNÍ PŘEMĚNY
Díl 1 — Obecná ustanovení
- a)přeshraniční fúze,
- b)přeshraniční rozdělení,
- c)přeshraniční převod jmění, nebo
- d)přeshraniční přemístění sídla.
- a)je státním příslušníkem členského státu,
- b)je rodinným příslušníkem osoby uvedené v písmeni a), který má v České republice právo pobytu,
- c)je státním příslušníkem třetího státu, kterému bylo v členském státě přiznáno právní postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta, nebo
- d)je rodinným příslušníkem osoby uvedené v písmeni c), kterému bylo v České republice vydáno povolení k dlouhodobému pobytu.
- a)jejíž vnitřní poměry se řídí právem jiného členského státu než České republiky a
- b)jež má sídlo, skutečné sídlo nebo hlavní provozovnu v jiném členském státě než České republice.
Díl 2 — Některá ustanovení o rozhodném právu
- a)kdy dochází k přeshraniční fúzi nebo k přeshraničnímu rozdělení, mají-li se vnitřní poměry nástupnické právnické osoby řídit právním řádem České republiky, nebo
- b)kdy dochází k přemístění sídla zahraniční právnické osoby do České republiky.
- a)ustanoveními tohoto zákona, je-li zanikající nebo rozdělovanou právnickou osobou a nástupnickou právnickou osobou česká osoba,
- b)ustanoveními tohoto zákona, je-li zanikající nebo rozdělovanou právnickou osobou zahraniční právnická osoba a nástupnickou právnickou osobou česká právnická osoba, pokud to nevylučuje právní řád státu, jímž se řídí zástavní právo k cenným papírům nebo k podílu, nebo právní řád státu, kterým se řídí vnitřní poměry zahraniční právnické osoby, nebo
- c)ustanoveními právních předpisů státu, kterými se budou řídit vnitřní právní poměry nástupnické právnické osoby po zápisu přeshraniční přeměny do zahraničního obchodního rejstříku, je-li nástupnickou právnickou osobou zahraniční právnická osoba, pokud to nevylučuje právní řád státu, jímž se řídí zástavní právo k cenným papírům nebo k podílu, nebo právní řád státu, kterým se řídí vnitřní poměry zahraniční právnické osoby.
Díl 3 — Některá ustanovení o zveřejnění nebo uveřejňování informací
- a)jména a příjmení, bydliště nebo firmy nebo názvy, právní formy a sídla všech osob zúčastněných na přeshraniční přeměně před zápisem přeshraniční přeměny do obchodního rejstříku nebo zahraničního obchodního rejstříku,
- b)informaci o tom, ve kterém zahraničním obchodním rejstříku nebo rejstřících jsou zapsány údaje a založeny listiny o každé ze zahraničních osob zúčastněných na přeshraniční přeměně, a čísla těchto zápisů, pokud je zahraniční osoba v takovém rejstříku zapsána, a
- c)informaci o právech, která mohou uplatňovat věřitelé a společníci nebo členové každé ze zahraničních osob zúčastněných na přeshraniční přeměně podle právních předpisů toho státu, jehož právním řádem se řídí vnitřní poměry zahraniční osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně, nebo ve kterém má zahraniční osoba své bydliště a zároveň také uvede informace o adrese nebo adresách, na kterých mohou věřitelé a společníci nebo členové osob každé z osob zúčastněných na přeshraniční přeměně bezplatně obdržet úplné informace o svých právech.
Díl 4 — Právo zaměstnanců na informace
Díl 5 — Některá ustanovení o zprávách o přeshraničních přeměnách
Díl 6 — Některá ustanovení o ochraně společníků
Díl 7 — Některá ustanovení o ochraně věřitelů
Díl 8 — Osvědčení přeshraniční přeměny
- a)jméno a příjmení notáře a jeho sídlo,
- b)místo a datum vyhotovení osvědčení pro přeshraniční přeměnu,
- c)jméno a příjmení, popřípadě firmu a bydliště, je-li žadatelem fyzická osoba nebo název, firmu a sídlo, je-li žadatelem právnická osoba, a jejich identifikační číslo,
- d)údaje uvedené v písmeni c) o ostatních českých i zahraničních osobách zúčastněných na přeshraniční přeměně,
- e)údaj, jak byla ověřena existence české osoby, zúčastněné na přeshraniční přeměně,
- f)osvědčení dodržení zákonem předepsaného postupu při přeshraniční přeměně, provedení úkonů a splnění formalit, které musejí být podle zákona provedeny a splněny,
- g)seznam písemností, které byly notáři k osvědčení předloženy,
- h)další údaje, stanoví-li tak zákon,
- i)otisk úředního razítka notáře a
- j)podpis notáře.
- a)právní řád státu, jímž se řídí vnitřní právní poměry zahraniční právnické osoby zúčastněné na přeměně, neupravuje právo společníků nebo členů na zaplacení dorovnání nebo jimi schválený projekt přeshraniční přeměny obsahuje právo na odkup akcií menšinových nebo nesouhlasících akcionářů při přeshraniční přeměně, a
- b)tato zahraniční právnická osoba při schvalování přeshraniční přeměny výslovně rozhodne, že společníci nebo členové české právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně mají právo na zaplacení dorovnání nebo právo na odkup akcií i po zápisu přeshraniční přeměny do obchodního rejstříku nebo zahraničního obchodního rejstříku.
- a)jméno a příjmení notáře a jeho sídlo,
- b)místo a datum vyhotovení osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku,
- c)jména a příjmení, popřípadě firmy a bydliště nebo názvy, firmy a sídla českých osob zúčastněných na přeshraniční přeměně, a jejich identifikační číslo, popřípadě jména a příjmení, popřípadě firmy a bydliště a názvy nebo firmy, sídla a právní formy všech zahraničních osob zúčastněných na přeshraniční přeměně,
- d)seznam písemností, které byly notáři k osvědčení předloženy,
- e)další údaje, stanoví-li tak zákon,
- f)otisk úředního razítka notáře a
- g)podpis notáře.
Díl 9 — Některá ustanovení o ocenění jmění při přeshraniční přeměně
- 89)V § 60 zák. č. 355/2011 Sb. se odstavec 1 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 2.
- 90)V § 61 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 1 zní:
- 91)§ 62 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 92)V § 63 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodními“ a slovo „obchodní“ zrušují.
- 93)V § 64 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodních“ a slovo „obchodní“ zrušují.
- 94)V § 65 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ zrušuje.
- 95)V § 65 zák. č. 355/2011 Sb. se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
- 96)V § 66 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ zrušuje.
- 97)§ 67 zák. č. 355/2011 Sb. až § 69 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušují.
- 98)§ 70 zák. č. 355/2011 Sb. včetně poznámky pod čarou č. 2 zní:
- a)firmu a sídlo všech zúčastněných a nových společností nebo družstev, jejich právní formu a identifikační číslo všech zúčastněných společností nebo družstev,
- b)výměnný poměr podílů společníků zanikající společnosti a nebo členů zanikajícího družstva na nástupnické společnosti nebo nástupnickém družstvu, ledaže nedochází k výměně podílů, a případný doplatek s určením jeho výše a lhůty splatnosti,
- c)rozhodný den fúze,
- d)práva, jež nástupnická společnost nebo družstvo poskytne vlastníkům dluhopisů, popřípadě opatření, jež jsou pro ně navrhována,
- e)den, od kterého vzniká právo na podíl na zisku komanditistům nebo společníkům společnosti s ručením omezeným z vyměněných podílů nebo akcionářům z vyměněných akcií, jakož i zvláštní podmínky týkající se tohoto práva, pokud existují,
- f)všechny zvláštní výhody, které jedna nebo více zúčastněných společností nebo družstev poskytuje statutárnímu orgánu nebo jeho členům, členům dozorčí rady nebo kontrolní komise, pokud se zřizuje, a znalci přezkoumávajícímu projekt fúze; přitom se zvlášť uvede, komu je tato výhoda poskytována a kdo a za jakých podmínek ji poskytuje,
- g)při fúzi sloučením změny společenské smlouvy nebo stanov nástupnické společnosti nebo družstva; jestliže nejsou v projektu fúze sloučením žádné změny společenské smlouvy nebo stanov nástupnické společnosti nebo družstva uvedeny, má se za to, že se společenská smlouva nebo stanovy nástupnické společnosti nebo družstva nemění,
- h)při fúzi splynutím
- 1.společenskou smlouvu nebo stanovy nástupnické společnosti nebo družstva,
- 2.jména a bydliště nebo firmy nebo názvy, sídla a identifikační čísla členů statutárního orgánu nebo jeho členů nástupnické společnosti nebo družstva a dozorčí rady akciové společnosti, a pokud se zřizují, i dozorčí rady společnosti s ručením omezeným nebo kontrolní komise družstva.
- 99)§ 71 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 100)§ 72 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 101)§ 73 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 102)V § 74 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 1 zní:
- 103)V § 74 zák. č. 355/2011 Sb. se na konci odstavce 2 doplňuje věta
- 104)§ 75 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)popis jmění zanikající společnosti,
- b)použité způsoby ocenění,
- c)částku, na kterou se jmění zanikající společnosti oceňuje,
- d)při fúzi splynutím i údaj, zda tato částka odpovídá součtu vkladů do základního kapitálu nástupnické společnosti s ručením omezeným, jež se váží k obchodním podílům v nástupnické společnosti, které získají společníci této zanikající společnosti výměnou za obchodní podíly na této zanikající společnosti s ručením omezeným, nebo součtu jmenovitých hodnot akcií nástupnické akciové společnosti, jež mají být vydány pro akcionáře této zanikající akciové společnosti, a
- e)při fúzi sloučením i údaj o tom, zda tato částka odpovídá alespoň částce zvýšení základního kapitálu, jež připadá na společníky dané zanikající společnosti podle § 73 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb..
- a)pořizovací ceně podílu na zanikající společnosti, který vlastnila nástupnická společnost před fúzí, nebo
- b)reálné hodnotě vlastního podílu ve vlastnictví dané zanikající společnosti a reálné hodnotě obchodního podílu na nástupnické společnosti ve vlastnictví dané zanikající společnosti.“.
- 105.V nadpisu části druhé hlavy II se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 106.§ 76 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 107)V § 77 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „konečné“ nahrazuje slovy „poslední řádné nebo mimořádné“ a na konci textu paragrafu se doplňují slova „sestavené před vyhotovením projektu fúze anebo její konečné účetní závěrky, pokud rozhodný den fúze předcházel dni vyhotovení projektu fúze“.
- 108)Za § 77 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 77a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 109)§ 78 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projekt fúze,
- b)účetní závěrky všech zúčastněných veřejných obchodních společností za poslední 3 účetní období, jestliže zúčastněná veřejná obchodní společnost po tuto dobu trvá, popřípadě takové účetní závěrky právního předchůdce, měla-li zúčastněná veřejná obchodní společnost právního předchůdce, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
- c)konečné účetní závěrky všech zúčastněných veřejných obchodních společností, zahajovací rozvaha nástupnické veřejné obchodní společnosti, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
- d)mezitímní účetní závěrka a zpráva auditora o jejím ověření, nebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují, a
- e)znalecká zpráva o fúzi, pokud se vyžaduje.
- 110)§ 79 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 111)§ 80 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 112)Za § 80 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 80a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 113)V nadpisu části druhé hlavy III se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 114)V § 81 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ a slovo „vnitrostátních“ zrušují.
- 115)V § 82 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „Projekt vnitrostátní fúze komanditní společnosti musí dále obsahovat“ nahrazují slovy „Výměnný poměr v projektu fúze komanditní společnosti obsahuje i určení“.
- 116)V § 82 písm. a) se slovo „zanikající“ nahrazuje slovem „zúčastněné“.
- 117)§ 83 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 118)§ 84 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 119)§ 85 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 120)V nadpisu části druhé hlavy IV se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 121)§ 86 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 122)§ 87 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 123)Za § 87 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 87a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 124)V nadpisu části druhé hlavy V a dílu 1 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 125)§ 88 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)výši vkladu, rozsahu jeho splacení a výši obchodního podílu každého společníka v zúčastněné společnosti před zápisem fúze do obchodního rejstříku,
- b)tom, zda obchodní podíl společníka zanikající společnosti podléhá výměně, nebo o tom, že jeho účast zaniká, je-li tato skutečnost známa v době vyhotovení projektu fúze, s uvedením důvodu,
- c)tom, zda se mění výše vkladu nebo obchodního podílu dosavadního společníka nástupnické společnosti při fúzi sloučením, a
- d)výši vkladu, rozsahu jeho splacení a výši obchodního podílu každého společníka, jehož obchodní podíl se vyměňuje, v nástupnické společnosti po zápisu fúze do obchodního rejstříku.
- 126)Za § 88 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 88a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 127)V nadpisu části druhé hlavy V dílu 2 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 128)§ 89 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající společnosti
- a)za účelem výměny obchodních podílů přiznáním nových vkladů a obchodních podílů společníkům zanikající společnosti výměnou za zaniklé obchodní podíly na zanikající společnosti, pokud dosud nebyli společníky nástupnické společnosti,
- b)za účelem výměny obchodních podílů zvýšením vkladů dosavadním společníkům nástupnické společnosti, kteří byli současně společníky zanikající společnosti výměnou za zaniklé obchodní podíly na této zanikající společnosti, nebo
- c)zvýšením vkladů dosavadních společníků nástupnické společnosti, i když nedochází k výměně obchodních podílů, pokud nedochází ke změnám v osobách společníků nástupnické společnosti.
- 129)§ 90 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti z jejích vlastních zdrojů
- a)určení vlastního zdroje nebo zdrojů nástupnické společnosti, z nichž se základní kapitál zvyšuje, v členění podle struktury vlastního kapitálu v dané účetní závěrce,
- b)částku zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů a
- c)částku, o jakou se zvyšuje výše vkladu každého dosavadního společníka nástupnické společnosti.“.
- 130.§ 91 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Snížení základního kapitálu nástupnické společnosti
- a)částku, o kterou se snižuje základní kapitál,
- b)údaj, jak se mění výše vkladů dosavadních společníků nástupnické společnosti, a
- c)údaj o tom, zda částka, o niž se sníží základní kapitál, bude vyplacena dosavadním společníkům nástupnické společnosti, nebo o tom, jak jinak s ní bude naloženo.
- 131)Za § 91 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 91a zák. č. 355/2011 Sb., který včetně nadpisu zní:
Kombinované zvýšení a snížení základního kapitálu nástupnické společnosti
- 132)V nadpisu části druhé hlavy V dílu 3 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 133)§ 92 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 134)V nadpisu části druhé hlavy V dílu 4 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 135)V § 93 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. a 4 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 136)V § 93 odst. 1 písm. c) zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „společnosti s ručením omezeným“ vkládají slova „, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze,“.
- 137)V § 93 odst. 1 písm. d) zák. č. 355/2011 Sb. se za slovo „ověření,“ vkládají slova „anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu,“.
- 138)V § 93 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „Společnost“ nahrazuje slovy „Každá zúčastněná společnost“.
- 139)V § 93 zák. č. 355/2011 Sb. se odstavec 3 zrušuje.
- 140)Za § 93 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 93a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 141)V nadpisu části druhé hlavy V dílu 5 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 142)§ 94 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projektu fúze a
- b)konečné účetní závěrky zanikající společnosti a zahajovací rozvahy nástupnické společnosti, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikající společnosti.
- 143)§ 95 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)pro společníky kterých zúčastněných společností je základní kapitál nástupnické společnosti zvyšován nebo snižován,
- b)zda jde o zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů nástupnické společnosti nebo ze jmění zanikající společnosti a
- c)zda dochází ke kombinovanému zvýšení základního kapitálu nebo ke kombinaci zvýšení a snížení základního kapitálu.“.
- 144.Za § 95 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládají nové § 95a zák. č. 355/2011 Sb. a § 95b zák. č. 355/2011 Sb., které znějí:
- 145)§ 96 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 146)Za § 96 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 96a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 147)V § 97 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 148)V § 98 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ a věta poslední zrušují.
- 149)V § 98 zák. č. 355/2011 Sb. se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
- 150)V § 99 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „anebo na ni přejdou“ nahrazují slovy „anebo by na ni měly přejít“ a slovo „vnitrostátní“ se zrušuje.
- 151)Za § 99 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládají nové § 99a zák. č. 355/2011 Sb. a § 99b zák. č. 355/2011 Sb., které znějí:
- 152)V nadpisu části druhé hlavy VI a dílu 1 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 153)§ 100 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)v souvislosti s výměnným poměrem údaj o tom, kolik akcií nástupnické společnosti bude vyměněno za jednu akcii zanikající společnosti s uvedením jejich podoby, druhu, formy, převoditelnosti, jmenovité hodnoty a případné údaje o jejich přijetí k obchodování na evropském regulovaném trhu, včetně podrobných pravidel postupu při jejich výměně, jež obsahují alespoň způsob a lhůtu pro předložení listinných akcií zanikající společnosti k výměně, pokud se vyměňují, anebo údaj o tom, že akcie nebudou buď všem nebo některým akcionářům vyměňovány s uvedením důvodu, je-li tato skutečnost známa v době vyhotovení projektu fúze,
- b)určení, jak budou při fúzi sloučením získány akcie nástupnické společnosti potřebné k výměně za akcie akcionářů zanikající společnosti,
- c)údaj o vlivu fúze sloučením na akcie dosavadních akcionářů nástupnické společnosti, zejména údaj o tom, že jejich akcie nepodléhají výměně, nebo údaj o tom, že se štěpí, že se zvyšuje nebo snižuje jejich jmenovitá hodnota anebo se mění jejich podoba, druh nebo forma, včetně pravidel postupu při jejich výměně nebo předložení k vyznačení změny jmenovité hodnoty, jež obsahují alespoň způsob a lhůtu pro předložení listinných akcií nástupnické společnosti,
- d)práva, jež nástupnická společnost poskytne vlastníkům jednotlivých druhů akcií, opčních listů nebo jiných cenných papírů, popřípadě opatření, jež jsou pro ně navrhována,
- e)postup pro případ, že akcionářům zúčastněné společnosti vznikne právo odprodat akcie nástupnické společnosti, zejména údaj o lhůtě a způsobu uveřejnění veřejného návrhu smlouvy,
- f)údaje o tom, kolik míst v dozorčí radě nástupnické akciové společnosti má být obsazeno osobami volenými zaměstnanci nástupnické akciové společnosti s uvedením, že tato místa se dočasně neobsazují a budou obsazena až po zápisu fúze do obchodního rejstříku.
- 154)§ 101 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 155)Za § 101 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 101a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 156)V nadpisu části druhé hlavy VI dílu 2 se za slovo „akcií“ vkládají slova „a doplatků“.
- 157)V části druhé hlavě VI dílu 2 se označení oddílů 1 až 3 včetně nadpisů zrušuje.
- 158)V § 102 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „nástupnickou společností“ vkládají slova „před zápisem fúze do obchodního rejstříku a valná hromada nástupnické společnosti dosud nerozhodla o možnosti nabývat vlastní akcie podle zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev,“.
- 159)V § 102 zák. č. 355/2011 Sb. se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
- 160)§ 103 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající společnosti pro akcionáře zanikající společnosti
- 161)§ 104 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 162)§ 105 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 163)§ 106 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 164)§ 107 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)banka,
- b)spořitelní a úvěrní družstvo,
- c)obchodník s cennými papíry, nebo
- d)zahraniční osoba, jejíž předmět podnikání odpovídá činnosti některé z osob uvedených v písmenech a) až c).
- 165)V nadpisu části druhé hlavy VI dílu 3 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 166)§ 109 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti z jejích vlastních zdrojů pro dosavadní akcionáře nástupnické společnosti
- 167)Za § 109 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 109a zák. č. 355/2011 Sb., který včetně nadpisu zní:
Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající společnosti pro dosavadní akcionáře nástupnické společnosti
- 168)§ 110 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Snížení základního kapitálu nástupnické společnosti snížením jmenovité hodnoty dosavadních akcií
- 169)§ 111 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Kombinované zvýšení a snížení základního kapitálu nástupnické společnosti
- 170)V nadpisu části druhé hlavě VI dílu 4 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 171)§ 112 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 172)§ 113 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 173)V § 114 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“, slova „nebo znalců“, slovo „ocenění“ a slova „jmění zúčastněné společnosti“ zrušují.
- 174)V § 115 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 175)§ 116 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 176)V § 117 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje a za slovo „společností“ se vkládají slova „nebo jestliže se společnost slučuje se svým jediným akcionářem“.
- 177)V nadpisu části druhé hlavy VI dílu 5 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 178)§ 118 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)upozornění pro akcionáře na jejich práva podle § 119 zák. č. 355/2011 Sb. nebo § 119a zák. č. 355/2011 Sb.,
- b)nemá-li se konat valná hromada jedné nebo více zúčastněných společností, upozornění pro akcionáře těchto zúčastněných společností na jejich práva podle § 131 zák. č. 355/2011 Sb., popřípadě
- c)upozornění pro akcionáře zanikající společnosti na závazek nástupnické společnosti odkoupit akcie podle § 144 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. nebo § 145 zák. č. 355/2011 Sb..“.
- 179.§ 119 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projekt fúze,
- b)účetní závěrky všech zúčastněných společností za poslední 3 účetní období, jestliže zúčastněná společnost po tuto dobu trvá, popřípadě takové účetní závěrky právního předchůdce, měla-li zúčastněná akciová společnost právního předchůdce, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
- c)konečné účetní závěrky všech zúčastněných akciových společností, zahajovací rozvaha nástupnické akciové společnosti, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
- d)mezitímní účetní závěrka a zpráva auditora o jejím ověření, anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují,
- e)společná zpráva o fúzi nebo všechny zprávy o fúzi všech zúčastněných společností, pokud se vyžadují,
- f)znalecká zpráva o fúzi nebo všechny znalecké zprávy o fúzi všech zúčastněných společností, pokud se vyžadují, a
- g)posudek znalce pro ocenění jmění, pokud se vyžaduje a není-li součástí znalecké zprávy o fúzi.
- 180)Za § 119 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 119a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 181)V § 120 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „nástupnické akciové společnosti“ vkládají slova „podle § 129 zák. č. 355/2011 Sb.“ a slova „§ 118 zák. č. 355/2011 Sb. a § 119 zák. č. 355/2011 Sb.“ se nahrazují slovy „§ 118 zák. č. 355/2011 Sb., § 119 zák. č. 355/2011 Sb. nebo § 119a zák. č. 355/2011 Sb.“.
- 182)V § 120 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „žádné ze zúčastněných společností“ vkládají slova „podle § 132 zák. č. 355/2011 Sb.“, slova „§ 118 zák. č. 355/2011 Sb. a § 119 zák. č. 355/2011 Sb.“ se nahrazují slovy „§ 118 zák. č. 355/2011 Sb., § 119 zák. č. 355/2011 Sb. nebo § 119a zák. č. 355/2011 Sb.“ a slova „kdy má být vnitrostátní fúze schválena představenstvem prvé ze zúčastněných společností“ se nahrazují slovy „v němž má být podán návrh na zápis fúze do obchodního rejstříku“.
- 183)V nadpisu části druhé hlavy VI dílu 6 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 184)§ 121 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 185)V § 122 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 186)V § 122 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 3 zní:
- 187)V § 122 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
- 188)§ 123 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projektu fúze sloučením a
- b)konečné účetní závěrky zanikající společnosti a zahajovací rozvahy nástupnické společnosti, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikající společnosti.“.
- 189.§ 124 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)schválení projektu fúze sloučením,
- b)schválení konečné účetní závěrky a zahajovací rozvahy, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky, a
- c)rozhodnutí o vydání nových akcií, popřípadě pověření představenstva k vydání nových akcií nebo o možnosti nabýt vlastní akcie, je-li to třeba k výměně akcií zanikající společnosti za akcie nástupnické společnosti podle § 103 zák. č. 355/2011 Sb..“.
- 190.§ 125 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)částku zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů nástupnické společnosti a
- b)označení vlastního zdroje nebo zdrojů nástupnické společnosti z poslední řádné účetní závěrky, mimořádné účetní závěrky, konečné účetní závěrky nebo mezitímní závěrky sestavené před vyhotovením projektu fúze, z něhož bude základní kapitál zvyšován, v členění podle struktury vlastního kapitálu v účetní závěrce.“.
- 191.Za § 125 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 125a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 192)§ 126 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)částku, o niž se snižuje jmenovitá hodnota dosavadní akcie nástupnické společnosti,
- b)částku, o niž se snižuje dosavadní základní kapitál nástupnické společnosti, a
- c)údaj o tom, zda částka, o niž se sníží základní kapitál nástupnické společnosti, bude vyplacena dosavadním akcionářům nástupnické společnosti s uvedením lhůty pro její vyplacení, nebo údaj o tom, jak jinak s ní bude naloženo.“.
- 193.§ 127 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 194)§ 128 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)schválení projektu fúze splynutím,
- b)schválení konečné účetní závěrky zanikající společnosti a zahajovací rozvahy nástupnické společnosti, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikající společnosti, pokud dosud nebyla schválena, a
- c)mají-li být akcie nástupnické společnosti přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu, souhlas s podáním žádosti o jejich přijetí k obchodování na evropském regulovaném trhu.“.
- 195.§ 129 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)byla splněna povinnost podle § 33 zák. č. 355/2011 Sb. nebo § 33a zák. č. 355/2011 Sb. a § 120 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb.,
- b)všichni akcionáři nástupnické společnosti mohli uplatnit práva podle § 119 zák. č. 355/2011 Sb. nebo § 119a zák. č. 355/2011 Sb. a
- c)nástupnická společnost je vlastníkem alespoň 90 % akcií zanikající společnosti s hlasovacími právy.“.
- 196.§ 130 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 197)V § 131 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „alespoň 5%“ vkládá slovo „upsaného“, slovo „vnitrostátní“ se zrušuje a slova „a § 118 zák. č. 355/2011 Sb.“ se nahrazují slovy „nebo uveřejněny podle § 33a zák. č. 355/2011 Sb. a § 118 zák. č. 355/2011 Sb.“.
- 198)§ 132 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)byla splněna povinnost podle § 33 zák. č. 355/2011 Sb. nebo § 33a zák. č. 355/2011 Sb. a § 120 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. a
- b)všichni akcionáři nástupnické společnosti mohli uplatnit práva podle § 119 zák. č. 355/2011 Sb. nebo § 119a zák. č. 355/2011 Sb..
- 199)§ 133 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 200)V § 134 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 201)V § 135 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje a na konci textu věty druhé se doplňují slova „postupem podle § 109a zák. č. 355/2011 Sb.“.
- 202)V § 135 zák. č. 355/2011 Sb. se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
- 203)V § 136 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „na ni přejdou“ nahrazují slovy „by na ni měly přejít“ a slovo „vnitrostátní“ se zrušuje.
- 204)V § 137 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 1 zní:
- 205)§ 138 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 206)§ 139 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 207)§ 140 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 208)§ 141 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 209)§ 143 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 210)§ 144 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 211)§ 145 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)byla oprávněna vykonávat hlasovací právo na valné hromadě zúčastněné společnosti, která schválila fúzi,
- b)se zúčastnila valné hromady a
- c)hlasovala proti schválení fúze.
- 212)V § 146 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 213)V § 147 zák. č. 355/2011 Sb. se odstavec 1 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 2.
- 214)V § 147 písm. d) se za slova „nebo označení“ vkládá slovo „evropského“.
- 215)§ 148 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 216)V § 149 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „je uzavírána na“ vkládá slovo „evropském“.
- 217)V § 149 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „není uzavírána na“ vkládá slovo „evropském“.
- 218)V § 149 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 3 zní:
- 219)V § 150 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „a dát centrálnímu depozitáři cenných papírů příkaz k převodu vlastnického práva k zaknihovaným akciím do centrální evidence cenných papírů“ nahrazují slovy „nebo zabezpečit převod vlastnického práva k zaknihovaným akciím“.
- 220)V § 150 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se za slovo „přiměřenou“ vkládá slovo „reálné“.
- 221)V § 150 odst. 3 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „uzavření smlouvy“ nahrazují slovy „uplynutí doby závaznosti veřejného návrhu smlouvy“.
- 222)V § 150 odst. 4 zák. č. 355/2011 Sb. se za slovo „přiměřená“ vkládá slovo „reálné“ a za větu první se doplňuje věta „Ustanovení § 46 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. a § 47 zák. č. 355/2011 Sb. se na přechod práva na doplacení kupní ceny a na jeho uplatnění použijí obdobně.“.
- 223)V § 150 zák. č. 355/2011 Sb. se odstavec 5 zrušuje.
- 224)V § 151 zák. č. 355/2011 Sb. se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „, a to za přiměřenou cenu“ a na konci odstavce 1 se doplňuje věta „Akcionář není povinen dokládat přiměřenost ceny posudkem znalce.“.
- 225)Za § 151 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 151a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 226)V nadpisu části druhé hlavy VI dílu 9 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje
- 227)V § 152 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ a slova „nebo zakladatelská listina“ zrušují.
- 228)§ 153 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 229)V nadpisu části druhé hlavy VII se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 230)§ 154 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 231)§ 155 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)kolik akcií určité podoby, druhu, formy a jmenovité hodnoty obdrží společník zanikající společnosti s ručením omezeným výměnou za svůj obchodní podíl s tím, že výše doplatku nesmí překročit 10 % výše jmenovité hodnoty akcií, jež mají být vyměněny za obchodní podíl zanikající společnosti, nebo
- b)jaká bude výše vkladu a výše obchodního podílu, který obdrží akcionář zanikající akciové společnosti výměnou za své akcie s tím, že výše doplatku nesmí překročit 10 % základního kapitálu při fúzi splynutím nebo 10 % z částky zvýšení základního kapitálu ze jmění zanikající nebo zanikajících společností podle § 89 písm. a) nebo b) při fúzi sloučením.
- 232)§ 156 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 233)V § 157 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „přede dnem zápisu vnitrostátní fúze do obchodního rejstříku“, slovo „vnitrostátní“ a slova „a akcionářů všech“ zrušují.
- 234)§ 158 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)společenskou smlouvu nebo stanovy nástupnické společnosti a
- b)jména a bydliště osob, které mají být statutárním orgánem nebo jeho členy nebo členy dozorčí rady.
- 235)V § 159 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje a slova „s nástupnickou společností“ se nahrazují slovy „do nástupnické společnosti“.
- 236)V § 159 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 2 zní:
- 237)V § 160 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 238)V § 161 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 1 zní:
- 239)V § 161 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 240)§ 162 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 241)V § 163 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „zanikající akciové společnosti“ vkládají slova „ohledně akcií, s nimiž hlasoval proti schválení fúze,“ a slovo „vnitrostátní“ se zrušuje.
- 242)V § 163 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje a za slovo „přechází“ se vkládají slova „zcela nebo zčásti“.
- 243)§ 164 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 244)§ 165 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 245)Za § 165 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 165a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 246)V nadpisu části druhé hlavy VIII se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 247)§ 166 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 248)Za § 166 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 166a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 249)V § 167 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 1 zní:
- 250)V § 167 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 251)§ 168 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 252)§ 169 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projekt fúze,
- b)účetní závěrky všech zúčastněných družstev za poslední 3 účetní období, jestliže zúčastněné družstvo po tuto dobu trvá, popřípadě takové účetní závěrky právního předchůdce, mělo-li zúčastněné družstvo právního předchůdce, a zprávy auditora o jejich ověření, pokud se vyžadují,
- c)konečné účetní závěrky všech zúčastněných družstev, zahajovací rozvaha nástupnického družstva, pokud rozhodný den předchází vyhotovení projektu fúze, a zprávy auditora o jejich ověření, pokud se vyžadují,
- d)mezitímní účetní závěrka a zpráva auditora o jejím ověření, anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují,
- e)společná zpráva o fúzi nebo všechny zprávy o fúzi všech zúčastněných družstev, pokud se vyžadují, a
- f)znalecká zpráva o fúzi nebo všechny znalecké zprávy o fúzi všech zúčastněných družstev, pokud se vyžadují.
- 253)Za § 169 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 169a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 254)§ 170 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 255)V § 171 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 256)V § 171 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 3 zní:
- 257)V § 171 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
- 258)§ 172 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projektu fúze sloučením a
- b)konečné účetní závěrky zanikajícího družstva a zahajovací rozvahy nástupnického družstva, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikajícího družstva.“.
- 259.§ 173 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 260.§ 174 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projektu fúze splynutím a
- b)konečné účetní závěrky zanikajícího družstva a zahajovací rozvahy nástupnického družstva, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikajícího družstva.“.
- 261.§ 175 zák. č. 355/2011 Sb. až § 177 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušují.
- 262.V nadpisu části druhé hlavy VIII dílu 2 se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 263.V § 178 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „vnitrostátní“ zrušuje.
- 264.§ 179 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 265.§ 180 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)jedné nebo více českých společností nebo družstev s jednou zahraniční právnickou osobou nebo více zahraničními právnickými osobami, nebo
- b)mezi zahraničními právnickými osobami, pokud projekt fúze předpokládá, že nástupnická společnost nebo družstvo bude mít sídlo na území České republiky.“.
- 266.V § 181 písm. b) se slovo „obchodní“ zrušuje a slova „Evropských společenství“ se nahrazují slovy „Evropské unie“.
- 267.V § 181 zák. č. 355/2011 Sb. písmeno c) zní:
- c)„c) korporací česká a zahraniční zúčastněná, zanikající nebo nástupnická korporace.“.
- 268.V § 181 zák. č. 355/2011 Sb. se písmeno d) zrušuje.
- 269.§ 182 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 270)§ 183 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 271)§ 184 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 272)§ 185 zák. č. 355/2011 Sb. až § 188 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušují.
- 274)V § 189 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 3 zní:
- 276)V § 191 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „§ 70 písm. b) a § 100 písm. b) a f)“ nahrazují slovy „§ 100 odst. 1 písm. b) zák. č. 355/2011 Sb. a f)“.
- 277)§ 192 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 278)V části druhé hlavě IX dílu 1 se oddíly 3 a 4 včetně nadpisů zrušují.
- 279)§ 197 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 280)§ 198 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 281)V části druhé hlavě IX dílu 1 se oddíl 6 včetně nadpisu zrušuje.
- 282)V § 201 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „Projekt přeshraniční fúze“ nahrazují slovy „Přeshraniční fúzi“.
- 283)§ 204 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 284)V části druhé hlavě IX dílu 1 se oddíly 8 a 9 včetně nadpisů zrušují.
- 285)§ 208 zák. č. 355/2011 Sb. a § 209 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušují.
- 286)§ 210 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)mu byla předložena všemi českými zúčastněnými společnostmi nebo družstvy osvědčení vydaná podle § 59x zák. č. 355/2011 Sb., popřípadě § 59y zák. č. 355/2011 Sb., pokud se vyžadují, a že mu byla předložena všemi zahraničními právnickými osobami zúčastněnými na přeshraniční fúzi osvědčení vydaná k tomu příslušnými orgány členských států, v nichž mají svá sídla zahraniční korporace zúčastněné na přeshraniční fůzi v souladu s právními předpisy upravujícími přeshraniční fúze těchto členských států, a to za každou zúčastněnou zahraniční korporaci jedno osvědčení, a
- b)na základě těchto a ostatních předložených písemností osvědčuje, že byl projekt přeshraniční fúze schválen všemi zúčastněnými osobami ve stejném znění, pokud se takové schválení vyžaduje, že byl v souladu s tímto zákonem stanoven způsob a rozsah zapojení zaměstnanců nástupnické právnické osoby, pokud se vyžaduje, a že byly splněny požadavky vyžadované českým právním řádem pro zápis přeshraniční fúze do obchodního rejstříku.
- 287)§ 211 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)nevyžaduje se pořízení znalecké zprávy o přeshraniční fúzi a
- b)přeshraniční fúze nemusí být schválena valnou hromadou, společníky ani jediným společníkem zanikající zúčastněné korporace.
- 288)§ 212 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)osvědčení notáře pro zápis do obchodního rejstříku a
- b)písemnosti uvedené v § 210 odst. 1 písm. a) zák. č. 355/2011 Sb. nebo § 210 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb..“.
- 289.§ 213 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 290)V § 217 odst. 4 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „Evropských společenství2)“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
- 291)V § 217 odst. 5 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „konkursem, vyrovnáním“ nahrazují slovy „insolvenčním“.
- 292)V § 220 zák. č. 355/2011 Sb. se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „, dotčená dceřiná společnost a organizační složka podniku“.
- 293)V § 222 zák. č. 355/2011 Sb. se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „, a to tak, aby složení vyjednávacího výboru nevedlo ke dvojímu zastoupení dotyčných zaměstnanců“.
- 294)Za § 223 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 223a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 295)V § 228 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
- 296)V § 230 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „orgánem veřejné moci“ nahrazují slovy „správním orgánem“ a na konci textu odstavce 1 se doplňují slova „a uplynutí funkčního období člena vyjednávacího výboru“.
- 297)V § 231 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „který by nastal, kdyby smlouva nebyla uzavřena“ nahrazují slovy „než který dosud představuje nejvyšší vliv existující v jakékoliv ze zúčastněných společností“.
- 298)V § 242 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „postupem“ zrušuje a na konci odstavce 1 se doplňuje věta „Nástupnická korporace musí mít právní formu, která výkon práva vlivu zaměstnanců umožní.“.
- 299)§ 243 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Formy rozdělení
- a)rozštěpení, v jehož důsledku rozdělovaná společnost nebo družstvo zaniká a její jmění přechází
- 1.na více nově vznikajících společností nebo družstev (dále jen „rozštěpení se vznikem nových společností nebo družstev“),
- 2.na více již existujících společností nebo družstev (dále jen „rozštěpení sloučením“), nebo
- 3.kombinací forem uvedených v bodech 1 a 2, nebo
- b)odštěpení, v jehož důsledku rozdělovaná společnost nebo družstvo nezaniká a část jejího jmění přechází
- 1.na jednu nebo více nově vznikajících společností nebo družstev (dále jen „odštěpení se vznikem nové nebo nových společností nebo družstev“),
- 2.na jednu nebo více již existujících společností nebo družstev (dále jen „odštěpení sloučením“), nebo
- 3.kombinací forem uvedených v bodech 1 a 2.
- 300)§ 244 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Právní účinky rozdělení
- 301)§ 245 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Zúčastněné společnosti nebo družstva
- 302)V § 246 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ zrušuje.
- 303)§ 247 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 304)V § 248 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ a slovo „obchodních“ zrušují.
- 305)§ 249 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 306)§ 250 zák. č. 355/2011 Sb. včetně poznámek pod čarou č. 3 a 4 zní:
- a)firmu a sídlo všech zúčastněných a nových společností nebo družstev a jejich právní formu a identifikační číslo všech zúčastněných společností nebo družstev,
- b)při rozštěpení výměnný poměr podílů společníků nebo členů zanikající společnosti nebo družstva na jedné nebo více nástupnických společnostech nebo družstvech s uvedením, jak se rozdělují podíly na nástupnických společnostech nebo družstvech mezi společníky nebo členy zanikající společnosti nebo družstva, a kritérium, na němž je toto rozdělení založeno, a případný doplatek s určením jeho výše a lhůty splatnosti,
- c)při odštěpení výměnný poměr podílů obsahující údaj o tom, kolik a jakých podílů nabude společník nebo člen rozdělované společnosti nebo družstva na nástupnické nebo nástupnických společnostech nebo družstvech, popřípadě údaj o tom, účast jakého společníka na rozdělované společnosti v důsledku odštěpení zanikne, s uvedením, jak se rozdělují podíly na nástupnických společnostech nebo družstvech mezi společníky nebo členy rozdělované společnosti nebo družstva, a kritérium, na němž je toto rozdělení založeno a případný doplatek s určením jeho výše a lhůty splatnosti,
- d)rozhodný den rozdělení,
- e)práva, jež nástupnická společnost nebo družstvo poskytne vlastníkům emitovaných dluhopisů, popřípadě opatření, jež jsou pro ně navrhována,
- f)den, od kterého vzniká právo na podíl na zisku komanditistům nebo společníkům společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti z vyměněných nebo nových podílů při rozdělení sloučením, jakož i zvláštní podmínky týkající se tohoto práva, pokud existují,
- g)všechny zvláštní výhody, které jedna nebo více zúčastněných nebo nových společností nebo družstev poskytuje statutárnímu orgánu nebo jeho členům, členům dozorčí rady nebo kontrolní komise, pokud se zřizuje, a znalci přezkoumávajícímu projekt rozdělení; přitom se zvlášť uvede, komu je tato výhoda poskytována a kdo a za jakých podmínek ji poskytuje,
- h)určení, kteří zaměstnanci zanikající nebo rozdělované společnosti nebo družstva se stávají zaměstnanci nástupnické nebo nástupnických společností nebo družstev nebo zůstávají zaměstnanci rozdělované společnosti nebo družstva při odštěpení,
- i)určení, jaký majetek a jaké závazky přecházejí na nástupnickou nebo jednotlivé nástupnické společnosti nebo družstva nebo zůstávají rozdělované společnosti nebo družstvu při odštěpení; při tomto určení je možno použít odkazu na poslední řádnou, mimořádnou, konečnou nebo mezitímní účetní závěrku sestavenou před vyhotovením projektu fúze a soupisy jmění z provedené inventarizace, jestliže takové určení umožňují; majetek a práva zapisovaná do katastru nemovitostí se v projektu rozdělení označí podle zákona upravujícího veřejnou evidenci nemovitostí3),
- j)při rozdělení sloučením změny společenské smlouvy, zakladatelské listiny nebo stanov nástupnické společnosti nebo družstva, má-li k nim v důsledku rozdělení dojít; jestliže nejsou v projektu rozdělení sloučením obsaženy žádné změny společenské smlouvy, zakladatelské listiny nebo stanov nástupnické společnosti nebo družstva uvedeny, platí, že se společenská smlouva, zakladatelská listina nebo stanovy nástupnické společnosti nebo družstva nemění,
- k)při rozdělení se vznikem nových společností nebo družstev
- 1.společenskou smlouvu zakladatelskou listinu nebo stanovy všech nástupnických společností nebo družstev,
- 2.jména a bydliště nebo firmy nebo názvy, sídla a identifikační čísla členů statutárního orgánu nebo jeho členů nástupnické společnosti nebo družstva a členů dozorčí rady akciové společnosti, a pokud se zřizují, i dozorčí rady společnosti s ručením omezeným nebo kontrolní komise družstva,
- l)při rozštěpení určení, na kterou nástupnickou společnost nebo družstvo přechází daňová povinnost zanikající společnosti nebo družstva4), a
- m)při odštěpení případné změny společenské smlouvy, zakladatelské listiny nebo stanov rozdělované společnosti nebo družstva.
- 307)§ 251 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 308)§ 252 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 309)§ 253 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 310)§ 254 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 311)§ 255 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 312)§ 256 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)popis té části jmění zanikající nebo rozdělované společnosti, jež má přejít na tu kterou nástupnickou společnost,
- b)použité způsoby ocenění,
- c)částku, na kterou se oceňuje ta část jmění zanikající společnosti nebo rozdělované společnosti, jež má přejít na tu kterou nástupnickou společnost,
- d)při rozdělení se vznikem nových společností i údaj, zda tato částka odpovídá alespoň součtu vkladů do základního kapitálu nástupnické společnosti s ručením omezeným, jež se váží k obchodním podílům v nástupnické společnosti, které získají společníci této zanikající společnosti výměnou za obchodní podíly na této zanikající společnosti s ručením omezeným, nebo součtu jmenovitých hodnot akcií nástupnické akciové společnosti, jež mají být vydány pro akcionáře zanikající akciové společnosti, a
- e)při rozdělení sloučením i údaj o tom, zda tato částka odpovídá alespoň částce zvýšení základního kapitálu, jež připadá na společníky dané zanikající nebo rozdělované společnosti podle § 253 odst. 3 zák. č. 355/2011 Sb..
- 313)Za § 256 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 256a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 314)§ 257 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 315)§ 258 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 316)§ 259 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 317)§ 260 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 318)V § 261 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „sloučením nebo projektu rozdělení se vznikem nových obchodních společností nebo družstev“ zrušují.
- 319)V § 261 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 2 zní:
- a)v poměru částek ocenění jmění vyplývajících z posudku znalce pro ocenění jmění, byla-li oceněna příslušná část jmění zanikající nebo rozdělované společnosti podle § 253 zák. č. 355/2011 Sb., nebo
- b)v poměru jejich vlastních kapitálů vykázaných v jejich zahajovacích rozvahách, v ostatních případech.“.
- 320.V § 261 odst. 3 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „rozdělení odštěpením“ nahrazují slovem „odštěpení“.
- 321.V § 262 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ zrušuje.
- 322.V § 263 zák. č. 355/2011 Sb. a § 264 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „i když využil své právo na informace,“ a slovo „obchodních“ zrušují a slova „rozdělované obchodní“ se nahrazují slovem „rozdělené“.
- 323.§ 265 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 324)§ 266 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 325)Za § 266 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 266a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 326)§ 267 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 327)§ 268 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 328)§ 269 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projekt rozdělení,
- b)účetní závěrky všech zúčastněných veřejných obchodních společností za poslední 3 účetní období, jestliže zúčastněná veřejná obchodní společnost po tuto dobu trvá, popřípadě takové účetní závěrky právního předchůdce, měla-li zúčastněná veřejná obchodní společnost právního předchůdce, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
- c)konečné účetní závěrky všech zúčastněných veřejných obchodních společností, zahajovací rozvaha rozdělované nebo nástupnické společnosti nebo nástupnických společností, pokud rozhodný den předchází dni, v němž bude společník rozdělení schvalovat, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
- d)mezitímní účetní závěrka a zpráva auditora o jejím ověření, anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují, a
- e)znalecká zpráva o rozdělení, pokud se vyžaduje.
- 329)§ 270 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 330)§ 271 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 331)Za § 271 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 271a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 332)V § 273 zák. č. 355/2011 Sb. úvodní část ustanovení zní: „Výměnný poměr v projektu rozdělení komanditní společnosti dále obsahuje“.
- 333)V § 273 písm. a) se slova „zanikající nebo rozdělované“ nahrazují slovem „zúčastněné“.
- 334)V § 273 písm. b) se slova „musí být uvedena výše“ nahrazují slovem „výši“ a slovo „každé“ se zrušuje.
- 335)§ 274 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 336)§ 275 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 337)Za § 277 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 277a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 338)V § 278 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „ručí za dluhy všech zúčastněných společností trvající ke dni zápisu rozdělení do obchodního rejstříku neomezeně a společně a nerozdílně s ostatními komplementáři nebo s ostatními společníky veřejné obchodní společnosti, může však požadovat na společnících, kteří byli komplementáři nebo společníky veřejné obchodní společnosti i před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku, aby mu nahradili plnění, které z důvodu ručení poskytl, a to v rozsahu jejich podílů na společnosti, ledaže jde o dluhy, za které ručil neomezeně ještě před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku“ nahrazují slovy „použije se obdobně ustanovení § 274 zák. č. 355/2011 Sb.“.
- 339)V § 279 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „ručí za dluhy všech zúčastněných společností trvající ke dni zápisu rozdělení do obchodního rejstříku neomezeně a společně a nerozdílně s komplementáři a neomezeně ručícími komanditisty, a to po dobu 5 let ode dne, kdy se zápis rozdělení do obchodního rejstříku stal účinným vůči třetím osobám; za dluhy, které vznikly po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku, ručí jen tehdy, nebyl-li v této době splacen jeho vklad do základního kapitálu společnosti v rozsahu stanoveném zvláštním zákonem“ nahrazují slovy „použije se obdobně ustanovení § 275 zák. č. 355/2011 Sb.“.
- 340)§ 280 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)výši vkladu, rozsahu jeho splacení a výši obchodního podílu každého společníka v zúčastněné společnosti před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku,
- b)tom, zda obchodní podíl společníka zanikající nebo rozdělované společnosti podléhá výměně nebo že jeho účast zaniká, je-li tato skutečnost známa v době vyhotovení projektu rozdělení, s uvedením důvodu,
- c)tom, zda se mění výše vkladu nebo obchodního podílu dosavadního společníka nástupnické společnosti při rozdělení sloučením nebo rozdělované společnosti při odštěpení, a
- d)výši vkladu, rozsahu jeho splacení a výši obchodního podílu každého společníka, jehož obchodní podíl se vyměňuje, v nástupnické společnosti a v rozdělované společnosti po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku.
- 341)Za § 280 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 280a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 342)§ 281 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti
- a)za účelem výměny obchodních podílů přiznáním nových vkladů a obchodních podílů společníkům zanikající společnosti výměnou za zaniklé obchodní podíly na zanikající společnosti, pokud dosud nebyli společníky nástupnické společnosti, při rozštěpení nebo za účelem náhrady za snížení reálné hodnoty jejich obchodních podílů při odštěpení,
- b)za účelem výměny obchodních podílů zvýšením vkladů dosavadním společníkům nástupnické společnosti výměnou za zaniklé obchodní podíly na zanikající společnosti, při rozštěpení nebo za účelem náhrady za snížení reálné hodnoty jejich obchodních podílů při odštěpení, nebo
- c)zvýšením vkladů dosavadních společníků nástupnické společnosti, i když nedochází k výměně obchodních podílů, pokud nedochází ke změnám v osobách společníků nástupnické společnosti.
- 343)§ 282 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti z jejích vlastních zdrojů
- a)určení vlastního zdroje nebo zdrojů nástupnické společnosti, z nichž se základní kapitál zvyšuje, v členění podle struktury vlastního kapitálu v dané účetní závěrce,
- b)částku zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů a
- c)částku, o jakou se zvyšuje výše vkladu každého dosavadního společníka nástupnické společnosti.“.
- 344.§ 283 zák. č. 355/2011 Sb. včetně nadpisu zní:
Snížení základního kapitálu nástupnické společnosti
- a)částku, o kterou se snižuje základní kapitál,
- b)údaj, jak se mění výše vkladů dosavadních společníků, a
- c)údaj o tom, zda částka, o niž se sníží základní kapitál, se vyplácí dosavadním společníkům nástupnické společnosti, nebo údaj o tom, jak jinak s ní bude naloženo.
- 345)Za § 283 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 283a zák. č. 355/2011 Sb., který včetně nadpisu zní:
Kombinované zvýšení a snížení základního kapitálu nástupnické společnosti
- 346)§ 284 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 347)V § 285 odst. 1 písm. b) zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „právního předchůdce, a“ vkládají slova „vyžadují-li se, také“ a slova „pokud se vyžadují,“ se zrušují.
- 348)V § 285 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. písmeno c) zní:
- c)„c) konečné účetní závěrky všech zúčastněných společností s ručením omezeným, zahajovací rozvaha rozdělované nebo nástupnické společnosti s ručením omezeným, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu fúze, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,“.
- 349.V § 285 odst. 1 písm. d) zák. č. 355/2011 Sb. se za slovo „ověření,“ vkládají slova „anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují“.
- 350.V § 285 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „Společnost“ nahrazuje slovy „Každá zúčastněná společnost“.
- 351.V § 285 zák. č. 355/2011 Sb. se odstavec 3 zrušuje.
- 352)Za § 285 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 285a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 353)§ 286 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projektu rozdělení a
- b)konečné účetní závěrky zanikající nebo rozdělované společnosti a zahajovací rozvahy nástupnické společnosti nebo společností, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikající společnosti.
- 354)§ 287 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)pro společníky jakých zúčastněných společností je základní kapitál nástupnické společnosti zvyšován nebo snižován,
- b)zda jde o zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů nástupnické společnosti nebo ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti a
- c)zda dochází ke kombinovanému zvýšení základního kapitálu nebo ke kombinaci zvýšení a snížení základního kapitálu.“.
- 355.Za § 287 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládají nové § 287a zák. č. 355/2011 Sb. a § 287b zák. č. 355/2011 Sb., které znějí:
- 356)V § 288 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „správci vkladu“ vkládají slova „, prvním jednateli nebo jednatelích, případných členech dozorčí rady“ a na konci textu věty se doplňují slova „, byly-li splaceny vklady všech společníků“.
- 357)Za § 288 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 288a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 358)V § 289 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „ustanovení § 97 zák. č. 355/2011 Sb. až § 99 zák. č. 355/2011 Sb.“ vkládají slova „a § 99b zák. č. 355/2011 Sb.“.
- 359)§ 290 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)v souvislosti s výměnným poměrem při rozštěpení údaj o tom, kolik akcií a jaké nebo jakých nástupnických společností bude vyměněno za jednu akcii zanikající společnosti s uvedením jejich podoby, druhu, formy, převoditelnosti, jmenovité hodnoty a případného údaje o přijetí k obchodování na evropském regulovaném trhu, včetně podrobných pravidel postupu při jejich výměně, jež obsahují alespoň způsob a lhůtu pro předložení listinných akcií zanikající společnosti k výměně, pokud se vyměňují, anebo údaj o tom, že akcie nebudou buď všem nebo některým akcionářům vyměňovány s uvedením důvodu, je-li tato skutečnost známa v době vyhotovení projektu fúze,
- b)v souvislosti s výměnným poměrem při odštěpení údaj o tom, kolik akcií jaké nebo jakých nástupnických společností bude přiděleno k jedné akcii rozdělované společnosti s uvedením jejich podoby, druhu, formy, převoditelnosti, jmenovité hodnoty a případného údaje o jejich přijetí k obchodování na evropském regulovaném trhu, včetně podrobných pravidel postupu při jejich přidělovaní, jež obsahují alespoň způsob a lhůtu pro převzetí listinných akcií nástupnické společnosti, pokud se přidělují, anebo údaj o tom, že akcie nástupnické společnosti nebudou buď všem nebo některým akcionářům rozdělované společnosti přidělovány s uvedením důvodu, je-li tato skutečnost známa v době vyhotovení projektu fúze,
- c)určení, jak budou při rozdělení sloučením získány akcie nástupnické společnosti potřebné k výměně,
- d)údaj o vlivu rozštěpení sloučením nebo odštěpení na akcie dosavadních akcionářů nástupnické nebo rozdělované společnosti, zejména údaj o tom, že jejich akcie nepodléhají výměně, nebo údaj o tom, že se štěpí, že se zvyšuje nebo snižuje jejich jmenovitá hodnota anebo se mění jejich podoba, druh nebo forma, včetně pravidel postupu při jejich výměně nebo předložení k vyznačení změny jmenovité hodnoty, jež obsahují alespoň způsob a lhůtu pro předložení listinných akcií nástupnické nebo rozdělované společnosti,
- e)práva, jež nástupnická společnost poskytne vlastníkům jednotlivých druhů akcií, opčních listů nebo jiných cenných papírů, popřípadě opatření, jež jsou pro ně navrhována,
- f)postup pro případ, že akcionářům zúčastněné společnosti vznikne právo odprodat akcie nástupnické společnosti, zejména údaj o lhůtě a způsobu uveřejnění veřejného návrhu smlouvy,
- g)při nerovnoměrném výměnném poměru nebo při rozdělení se vznikem nástupnické společnosti jiné právní formy, než je akciová společnost, podmínky pro vypořádání, jež má poskytnout některá z nástupnických společností nebo třetí osoba, ledaže se všichni akcionáři práva na vypořádání vzdali, a
- h)údaje o tom, kolik míst v dozorčí radě nástupnické akciové společnosti má být obsazeno osobami volenými zaměstnanci nástupnické akciové společnosti, s uvedením, že tato místa se neobsazují a budou obsazena až po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku.
- 360)Za § 290 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládají nové § 290a zák. č. 355/2011 Sb. a § 290b zák. č. 355/2011 Sb., které znějí:
- 361)§ 291 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 362)V § 292 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „odst. 3“ zrušují.
- 363)§ 294 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 364)V § 295 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „nebo k rozdělení odštěpením sloučením“ zrušují.
- 365)V nadpisu části třetí hlavy VI dílu 3 se slova „a rozdělení odštěpením sloučením“ a slova „emitované nástupnickou společností“ zrušují.
- 366)§ 296 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 367)§ 297 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 368)§ 298 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)upozornění pro akcionáře zúčastněných společností na jejich práva podle § 299 zák. č. 355/2011 Sb. nebo § 299a zák. č. 355/2011 Sb. a
- b)upozornění pro akcionáře zanikající společnosti na závazek nástupnické společnosti odkoupit akcie podle § 308 zák. č. 355/2011 Sb..“.
- 369.V § 299 odst. 1 písm. b) zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „právního předchůdce, a“ vkládají slova „vyžadují-li se, také“ a slova „pokud se vyžadují,“ se zrušují.
- 370.V § 299 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. písmeno c) zní:
- c)„c) konečné účetní závěrky všech zúčastněných společností, zahajovací rozvaha rozdělované nebo nástupnické společnosti, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,“.
- 371.V § 299 odst. 1 písm. d) zák. č. 355/2011 Sb. se za slovo „ověření,“ vkládají slova „anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu,“.
- 372.V § 299 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňuje odstavec 3, který zní:
- 373)Za § 299 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 299a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 374)§ 300 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 375)V § 301 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 3 zní:
- 376)V § 301 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
- 377)§ 302 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projektu rozdělení a
- b)konečné účetní závěrky zanikající nebo rozdělované společnosti a zahajovacích rozvah všech nástupnických společností a rozdělované společnosti při odštěpení, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikající nebo rozdělované společnosti.“.
- 378.§ 303 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)schválení projektu rozdělení sloučením,
- b)schválení konečné účetní závěrky a zahajovací rozvahy, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, popřípadě mezitímní účetní závěrky a zahajovací rozvahy nástupnické společnosti a
- c)rozhodnutí o vydání nových akcií, popřípadě pověření představenstva k vydání nových akcií nebo o možnosti nabýt vlastní akcie, je-li to třeba k výměně akcií zanikající nebo rozdělované společnosti za akcie nástupnické společnosti; ustanovení § 102 zák. č. 355/2011 Sb. a § 103 zák. č. 355/2011 Sb. se na nabývání vlastních akcií za účelem výměny a na zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti použijí obdobně.“.
- 379.§ 304 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)částku zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů nástupnické společnosti a
- b)označení vlastního zdroje nebo zdrojů nástupnické společnosti z poslední řádné, mimořádné, konečné nebo mezitímní závěrky sestavené před vyhotovením projektu rozdělení, z něhož bude základní kapitál zvyšován, v členění podle struktury vlastního kapitálu v dané účetní závěrce.“.
- 380.Za § 304 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 304a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 381)§ 305 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)částku, o niž se snižuje jmenovitá hodnota dosavadní akcie nástupnické společnosti,
- b)částku, o niž se snižuje dosavadní základní kapitál nástupnické společnosti, a
- c)údaj o tom, zda částka, o niž se snižuje základní kapitál nástupnické společnosti, se vyplatí dosavadním akcionářům nástupnické společnosti s uvedením lhůty pro její vyplacení, nebo údaj o tom, jak jinak s ní bude naloženo.“.
- 382.V § 306 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „obchodního rejstříku kótované“ nahrazují slovy „obchodního rejstříku přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu“, slova „jejich kótací“ se nahrazují slovy „podáním žádosti o jejich přijetí k obchodování na evropském regulovaném trhu“ a slova „společnosti již kótované“ se nahrazují slovy „společnosti již přijaty k obchodování na kterémkoliv evropském regulovaném trhu“.
- 383.Za § 306 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 306a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 384)V § 308 odst. 1 písm. a) zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „akcionářem“ nahrazuje slovy „oprávněna vykonávat hlasovací právo na valné hromadě“.
- 385)V § 308 odst. 2 písm. b) zák. č. 355/2011 Sb. se slova „kótovaných akcií za nekótované akcie“ nahrazují slovy „akcií přijatých k obchodování na evropském regulovaném trhu za akcie, které nejsou přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu,“.
- 386)V § 308 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 3 zní:
- 387)V § 309 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „akciovou“ nahrazuje slovy „nebo rozdělovanou“ a číslo „151“ se nahrazuje číslem „151a“.
- 388)V názvu části třetí hlavy VI dílu 9 se slova „nebo při rozdělení odštěpením se vznikem nových akciových společností“ zrušují.
- 389)V § 310 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „nebo při rozdělení odštěpením se vznikem jedné nebo více nových akciových společností“ zrušují.
- 390)V § 310 zák. č. 355/2011 Sb. se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
- a)zpráva o rozdělení,
- b)přezkoumání projektu rozdělení znalcem a
- c)mezitímní účetní závěrka ani pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu.“.
- 391.§ 311 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 392.V § 314 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 1 zní:
- a)kolik akcií určité podoby, druhu, formy a jmenovité hodnoty obdrží společník zanikající nebo rozdělované společnosti s ručením omezeným výměnou za svůj obchodní podíl při rozštěpení nebo k obchodnímu podílu při odštěpení s tím, že výše doplatku nesmí překročit 10 % výše jmenovité hodnoty nových akcií, jež mají být vyměněny za akcie zanikající nebo rozdělované společnosti s ručením omezeným, nebo
- b)údaje o tom, jaká bude výše vkladu a výše obchodního podílu, který obdrží akcionář zanikající nebo rozdělované akciové společnosti výměnou za své akcie, s tím, že výše doplatku nesmí překročit 10 % základního kapitálu každé nástupnické společnosti při rozdělení se založením nových společností nebo 10 % z částky zvýšení základního kapitálu každé nástupnické společnosti ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti při rozdělení sloučením.“.
- 393.V § 314 zák. č. 355/2011 Sb. se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
- 394)V § 315 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „rozdělovaná společnost,“ vkládají slova „anebo dojde ke změně právní formy nástupnické společnosti při rozdělení sloučením,“ a část věty za středníkem včetně středníku se zrušuje.
- 395)§ 316 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 396)§ 317 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)společenskou smlouvu nebo zakladatelskou listinu nástupnické společnosti s ručením omezeným nebo stanovy nástupnické akciové společnosti a
- b)jména a bydliště osob, které mají být statutárním orgánem nebo jeho členy nebo členy dozorčí rady.
- 397)V nadpisu části třetí hlavy VII dílu 2 se slova „Zvláštní ustanovení o vystoupení“ nahrazují slovem „Ochrana“.
- 398)§ 318 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 399)Za § 318 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 318a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 400)§ 320 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 401)Za § 320 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládají nové § 320a zák. č. 355/2011 Sb. a § 320b zák. č. 355/2011 Sb., které znějí:
- 402)V § 321 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „pro rozdělení pro“ vkládají slova „některá nebo“ a slova „, § 114 písm. d) a e), § 115 zák. č. 355/2011 Sb. a“ se nahrazují slovem „až“.
- 403)§ 322 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 404)V § 323 odst. 1 písm. b) zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „právního předchůdce, a“ vkládají slova „vyžadují-li se, také“ a slova „pokud se vyžadují,“ se zrušují.
- 405)V § 323 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. písmeno c) zní:
- c)„c) konečné účetní závěrky všech zúčastněných družstev, zahajovací rozvaha rozdělovaného nebo nástupnického družstva nebo družstev, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,“.
- 406.V § 323 odst. 1 písm. d) zák. č. 355/2011 Sb. se za slovo „ověření,“ vkládají slova „anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu,“.
- 407.V § 323 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňuje odstavec 3, který zní:
- 408)Za § 323 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 323a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 409)V § 324 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „§ 323 zák. č. 355/2011 Sb.“ vkládají slova „nebo 323a“, slovo „konečné“ se zrušuje a na konci textu paragrafu se doplňují slova „, která má být členskou schůzí schválena“.
- 410)V § 325 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 3 zní:
- 411)V § 325 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
- 412)§ 326 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projektu rozdělení a
- b)konečné účetní závěrky zanikajícího nebo rozdělovaného družstva a zahajovací rozvahy rozdělovaného nebo nástupnického družstva nebo nástupnických družstev, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, popřípadě mezitímní účetní závěrky těchto družstev.“.
- 413.§ 327 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projektu rozdělení sloučením a
- b)konečné účetní závěrky zanikajícího družstva a zahajovací rozvahy nástupnického družstva, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikajícího družstva.“.
- 414.§ 328 zák. č. 355/2011 Sb. a § 329 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušují.
- 415.§ 331 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 416.V části třetí se za hlavu VIII vkládá nová hlava IX, která včetně nadpisu zní:
„HLAVA IX — ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O PŘESHRANIČNÍM ROZDĚLENÍ
Díl 1 — Základní ustanovení
- a)rozdělení zahraniční právnické osoby, jestliže se vnitřní poměry alespoň jedné nástupnické právnické osoby řídí nebo mají řídit právním řádem České republiky, nebo
- b)rozdělení české společnosti nebo družstva, pokud se vnitřní poměry alespoň jedné nástupnické právnické osoby budou řídit právním řádem jiného členského státu než České republiky.
Díl 2 — Některá ustanovení o projektu přeshraničního rozdělení
- a)údaje o postupu, kterým se stanoví zapojení zaměstnanců do záležitostí nástupnické právnické osoby nebo osob, pokud to vyžaduje právní řád státu, jímž se řídí nebo bude řídit osobní statut nástupnické právnické osoby,
- b)údaje o ocenění aktiv a pasiv převáděných na tu kterou nástupnickou právnickou osobu,
- c)pravděpodobné dopady přeshraničního rozdělení na zaměstnance, zejména údaje o plánovaném propouštění zaměstnanců,
- d)den účetních závěrek právnických osob zúčastněných na přeshraničním rozdělení použitý pro stanovení podmínek přeshraničního rozdělení a
- e)popřípadě další údaje vyžadované právním řádem státu, kterým se řídí vnitřní poměry některé z právnických osob zúčastněných na přeshraničním rozdělení nebo se mají řídit vnitřní poměry nástupnické právnické osoby.
Díl 3 — Některá ustanovení o schvalování přeshraničního rozdělení
Díl 4 — Některá ustanovení o právu vlivu zaměstnanců při přeshraničním rozdělení
Díl 5 — Osvědčení přeshraničního rozdělení
- a)mu byla předložena všemi českými zúčastněnými společnostmi nebo družstvy osvědčení vydaná podle § 59x zák. č. 355/2011 Sb., popřípadě podle § 59y zák. č. 355/2011 Sb., pokud se vyžadují, a že mu byly předloženy všemi zahraničními právnickými osobami zúčastněnými na přeshraničním rozdělení písemnosti prokazující zápis přeshraničního rozdělení do zahraničního obchodního rejstříku nebo veřejné listiny vydané příslušnými orgány státu jejich sídla, z nichž plyne, že zahraniční právnické osoby splnily požadavky stanovené tímto právním řádem vyžadované pro přeshraniční rozdělení, nebylo-li rozdělení dosud zapsáno do zahraničního obchodního rejstříku nebo se do něj nezapisuje, a
- b)na základě těchto a ostatních předložených písemností osvědčuje, že byl projekt přeshraničního rozdělení schválen všemi zúčastněnými osobami ve stejném znění, pokud se takové schválení vyžaduje, a že byly splněny požadavky vyžadované českým právním řádem pro zápis přeshraničního rozdělení do obchodního rejstříku.
Díl 6 — Zápis přeshraničního rozdělení do obchodního rejstříku nebo do zahraničního obchodního rejstříku
- a)při rozdělení rozštěpením osoba nebo osoby, které byly statutárním orgánem zaniklé právnické osoby nebo jeho členem, nebo
- b)při rozdělení odštěpením rozdělovaná právnická osoba.
- a)při přeshraničním rozdělení sloučením tato nástupnická právnická osoba nebo společně všechny nástupnické právnické osoby, které mají mít sídlo v České republice, nebo
- b)při rozdělení se vznikem nových společností nebo družstev osoby, které budou statutárním orgánem nástupnické společnosti nebo družstva nebo jeho členy.
- 417)V § 337 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodních“ a slovo „obchodní“ zrušují.
- 418)V § 337 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „není dovoleno“ nahrazují slovy „se zakazuje“.
- 419)§ 338 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 420)§ 339 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)firmu, sídlo, identifikační číslo a právní formu zanikající společnosti,
- b)firmu, sídlo, identifikační číslo a právní formu nebo jméno, příjmení, bydliště a rodné číslo, a nebylo-li přiděleno, datum narození přejímajícího společníka,
- c)rozhodný den převodu jmění, pokud je přejímající společník účetní jednotkou podle zákona o účetnictví nebo se jí stane zápisem převodu jmění do obchodního rejstříku, a
- d)nejde-li o převod jmění na jediného společníka, i podrobná pravidla pro určení výše a splatnosti vypořádání poskytovaného ostatním společníkům zanikající společnosti.“.
- 421.V § 340 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „musí být ke dni“ vkládají slova „vyhotovení projektu převodu jmění i v době“.
- 422.§ 341 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)ocenění jmění zanikající společnosti s uvedením metody nebo metod, podle kterých bylo provedeno ocenění jmění zanikající společnosti,
- b)zda a jaké zvláštní obtíže se vyskytly při oceňování a
- c)částku vypořádání připadající na každý obchodní podíl nebo akcii určitého druhu o určité jmenovité hodnotě.
- 423)Za § 341 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 341a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 424)V § 342 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „§ 92 zák. č. 355/2011 Sb. a § 93 zák. č. 355/2011 Sb.“ nahrazují slovy „§ 93 zák. č. 355/2011 Sb. a § 93a zák. č. 355/2011 Sb.“.
- 425)V § 342 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „§ 112 zák. č. 355/2011 Sb. až § 117 zák. č. 355/2011 Sb., § 118 písm. a) a b), § 119 zák. č. 355/2011 Sb., § 121 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. a § 122 zák. č. 355/2011 Sb.“ nahrazují slovy „§ 118 písm. a), § 119 zák. č. 355/2011 Sb., § 119a zák. č. 355/2011 Sb., § 121 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. a § 122 zák. č. 355/2011 Sb.“.
- 426)V § 342 odst. 3 zák. č. 355/2011 Sb. se číslo „167“ nahrazuje číslem „168“ a slova „a § 175 zák. č. 355/2011 Sb. až § 177 zák. č. 355/2011 Sb.“ se zrušují.
- 427)V § 342 zák. č. 355/2011 Sb. se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
- 428)Za § 342 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 342a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 429)§ 343 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projektu převodu jmění a
- b)konečné účetní závěrky a zahajovací rozvahy, jestliže se vyžaduje, pokud rozhodný den převodu jmění předchází vyhotovení projektu převodu jmění, popřípadě mezitímní účetní závěrky, pokud se vyžaduje.“.
- 430.§ 344 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 431)Za § 344 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 344a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 432)V § 345 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „rozhodnout“ nahrazuje slovem „prohlásit“.
- 433)V § 345 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „Rozhodnutí“ nahrazuje slovem „Prohlášení“, slovo „poslední“ se zrušuje a slovo „přijmout“ se nahrazuje slovy „učinit a doručit jej rejstříkovému soudu“.
- 434)V § 345 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 3 zní:
- 435)V nadpisu části čtvrté hlavy III se slovo „komplementáře“ nahrazuje slovem „společníka“.
- 436)§ 347 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 437)§ 348 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 438)V § 349 zák. č. 355/2011 Sb. se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „a představuje současně 90 % hlasovacích práv ve společnosti“.
- 439)§ 350 zák. č. 355/2011 Sb. až § 352 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušují.
- 440)§ 353 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projektu převodu jmění,
- b)konečné účetní závěrky, pokud rozhodný den převodu jmění předchází vyhotovení projektu převodu jmění, a
- c)zahajovací rozvahy, pokud rozhodný den převodu jmění předchází vyhotovení projektu převodu jmění, a je-li přejímající společník v době rozhodování valné hromady účetní jednotkou.“.
- 441.V § 354 zák. č. 355/2011 Sb. se na konci textu věty první doplňují slova „, jestliže je s těmito akciemi spojeno i 90 % hlasovacích práv v zanikající společnosti“.
- 442.§ 355 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 443)§ 356 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 444)§ 357 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 445)§ 358 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 446)§ 359 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projektu převodu jmění,
- b)konečné účetní závěrky, pokud rozhodný den převodu jmění předchází vyhotovení projektu převodu jmění, a
- c)zahajovací rozvahy, pokud rozhodný den převodu jmění předchází vyhotovení projektu převodu jmění, a je-li přejímající společník v době rozhodování valné hromady účetní jednotkou.“.
- 447.V části čtvrté se za hlavu V vkládá nová hlava VI, která včetně nadpisu zní:
„HLAVA VI — ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O PŘESHRANIČNÍM PŘEVODU JMĚNÍ
Díl 1 — Základní ustanovení
- a)zrušení české společnosti bez likvidace, pokud jmění této společnosti, včetně práv a povinností z pracovněprávních vztahů, převezme zahraniční osoba, která je jejím jediným přejímajícím společníkem, nebo
- b)zrušení zahraniční právnické osoby bez likvidace, pokud jmění této osoby, včetně práv a povinností z pracovněprávních vztahů, převezme česká osoba, která je jejím jediným přejímajícím společníkem.
Díl 2 — Některá ustanovení o projektu přeshraničního převodu jmění
- a)údaje o postupu, kterým se stanoví zapojení zaměstnanců do záležitostí přejímajícího společníka, pokud se vyžaduje,
- b)pravděpodobné dopady přeshraničního převodu jmění na zaměstnance, zejména údaje o plánovaném propouštění zaměstnanců, a
- c)další údaje vyžadované právním řádem státu, jehož právním řádem se řídí vnitřní poměry zahraničního přejímajícího společníka, nebo v němž má zahraniční přejímající společník bydliště.
Díl 3 — Některá ustanovení o schvalování přeshraničního převodu jmění
Díl 4 — Některá ustanovení o právu vlivu zaměstnanců při přeshraničním převodu jmění
Díl 5 — Některá ustanovení o právu na vypořádání při přeshraničním převodu jmění
Některá ustanovení o znalecké zprávě o převodu jmění
Díl 6 — Některá ustanovení o rozhodném dni
Díl 7 — Osvědčení přeshraničního převodu jmění
- a)mu bylo předloženo českou osobou zúčastněnou na přeshraničním převodu jmění osvědčení vydané podle § 59x zák. č. 355/2011 Sb., popřípadě podle § 59y zák. č. 355/2011 Sb., pokud se vyžaduje, a že mu byla předložena zahraniční osobou zúčastněnou na přeshraničním převodu jmění listina prokazující zápis přeshraničního převodu jmění do zahraničního obchodního rejstříku nebo veřejná listina vydaná příslušným orgánem státu, v němž má zahraniční osoba sídlo nebo bydliště, z něhož plyne, že zahraniční osoba splnila požadavky stanovené tímto právním řádem vyžadované pro přeshraniční převod jmění, pokud dosud nebyl přeshraniční převod jmění do zahraničního obchodního rejstříku zapsán nebo se takový zápis nevyžaduje, a
- b)že na základě těchto a ostatních předložených písemností osvědčuje, že byl projekt přeshraničního převodu jmění schválen oběma zúčastněnými osobami ve stejném znění, pokud se takové schválení vyžaduje, a že byly splněny požadavky vyžadované českým právním řádem pro zápis přeshraničního převodu jmění do obchodního rejstříku.
Díl 8 — Zápis přeshraničního převodu jmění do obchodního rejstříku nebo do zahraničního obchodního rejstříku
- 448)V § 360 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „Obchodní společnost“ nahrazují slovem „Společnost“ a slovo „obchodní“ se zrušuje.
- 449)V § 360 odst. 3 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ zrušuje.
- 450)V § 361 zák. č. 355/2011 Sb. úvodní části ustanovení se slova „musí obsahovat“ nahrazují slovem „obsahuje“.
- 451)V § 361 písm. a) až c), e), f) a i) se slovo „obchodní“ zrušuje.
- 452)V § 361 písm. d) se slovo „zpracován“ nahrazuje slovem „vyhotoven“.
- 453)V § 361 zák. č. 355/2011 Sb. se na začátek písmene h) vkládají slova „při změně právní formy akciové společnosti“.
- 454)§ 362 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 455)§ 363 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- a)projekt změny právní formy,
- b)zpráva o změně právní formy, pokud se vyžaduje,
- c)posudek znalce pro ocenění jmění, pokud se vyžaduje, a
- d)řádná, mimořádná nebo mezitímní účetní závěrka uvedená v § 365 zák. č. 355/2011 Sb. a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření.
- 456)Za § 363 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládají § 363a zák. č. 355/2011 Sb. a § 363b zák. č. 355/2011 Sb., které znějí:
- 457)V § 364 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ zrušuje, za slova „neobsahuje údaje o správci vkladu“ se vkládají slova „, prvních jednatelích a členech dozorčí rady“ a na konci textu odstavce 1 se doplňují slova „, pokud jsou vklady zcela splaceny“.
- 458)V § 364 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ zrušuje.
- 459)Za § 364 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 364a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- 460)§ 365 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 461)V § 366 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „při změně právní formy“ nahrazují slovy „ke dni předcházejícímu den zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku“ a slovo „obchodní“ za slovem „dále“ se zrušuje.
- 462)V § 366 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „mezitímní účetní závěrka“ vkládají slova „uvedená v odstavci 1“ a na konci textu se doplňují slova „, pokud tak stanoví zvláštní právní předpis“.
- 463)§ 367 zák. č. 355/2011 Sb. včetně poznámky pod čarou č. 5 zní:
- 464)V § 368 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ zrušuje.
- 465)Za § 369 zák. č. 355/2011 Sb. se vkládá nový § 369a zák. č. 355/2011 Sb., který zní:
- a)projektu změny právní formy a
- b)řádné, mimořádné nebo mezitímní účetní závěrky uvedené v § 265 zák. č. 355/2011 Sb., nebyla-li doposud schválena.“.
- 466.§ 370 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 467.V § 371 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ zrušuje.
- 468.§ 372 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 469)V § 373 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „obchodní“ a slova „a z obchodní společnosti nebo družstva nevystoupily postupem podle tohoto zákona,“ zrušují a slovo „dluhy“ se nahrazuje slovem „závazky“.
- 470)V § 373 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 2 zní:
- 471)V části páté se hlava II včetně nadpisu zrušuje.
- 472)V § 376 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se za slova „ze společnosti s ručením omezeným vystoupit“ vkládají slova „ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy byla změna právní formy schválena valnou hromadou“.
- 473)§ 377 zák. č. 355/2011 Sb. zní:
- 474)V § 378 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „a musí být společnosti doručeno ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy byla změna právní formy schválena valnou hromadou“ zrušují.
- 475)V § 379 odst. 1 zák. č. 355/2011 Sb. se slovo „postupem“ zrušuje a za slova „z konečné“ se vkládají slova „, řádné, mimořádné“.
- 476)V § 381 zák. č. 355/2011 Sb. na konci odstavce 1 se doplňuje věta „Přiměřenost náhrady musí být doložena posudkem znalce.“.
- 477)V § 381 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
- 478)V § 381 zák. č. 355/2011 Sb. odstavec 3 zní:
- 479)V § 381 zák. č. 355/2011 Sb. se odstavec 4 zrušuje.
- 480)§ 383 zák. č. 355/2011 Sb. se zrušuje.
- 481)V části páté se za hlavu IV vkládají nové hlavy V a VI, které včetně nadpisů znějí:
„HLAVA V — PŘEMÍSTĚNÍ SÍDLA DO ČESKÉ REPUBLIKY
Díl 1 — Základní ustanovení
Díl 2 — Osvědčení pro přemístění sídla do České republiky
- a)předložena veřejná listina vydaná příslušným orgánem státu, v němž má zahraniční právnická osoba sídlo, a státu, jehož právním řádem se řídí její vnitřní právní poměry, je-li odlišný od státu, v němž má sídlo, prokazující, že zahraniční právnická osoba splnila požadavky vyžadované právním řádem tohoto státu k přemístění sídla do České republiky,
- b)předložen zakladatelský dokument vyžadovaný českým právním řádem při změně právní formy a
- c)předložen posudek znalce nebo jiná písemnost podle § 384b zák. č. 355/2011 Sb. osvědčující, že jmění zahraniční právnické osoby odpovídá alespoň výši základního kapitálu uvedeného v zakladatelském dokumentu podle písmene b), jestliže bude zahraniční právnická osoba měnit svou formu na společnost s ručením omezeným, akciovou společnost nebo družstvo.
- a)prohlášení notáře, že zahraniční právnická osoba splnila požadavky stanovené českým právním řádem pro zápis do obchodního rejstříku,
- b)prohlášení notáře, že mu byla předložena veřejná listina vydaná příslušným orgánem státu, v němž má zahraniční právnická osoba sídlo, a státu, jímž se řídí její vnitřní právní poměry, osvědčující, že zahraniční právnická osoba splnila požadavky vyžadované tímto právním řádem pro přeshraniční změnu právní formy,
- c)původní sídlo zahraniční právnické osoby, její název nebo firmu a označení její právní formy a
- d)označení zahraničního obchodního rejstříku, v němž je zahraniční právnická osoba zapsána, a číslo tohoto zápisu.
Díl 3 — Zápis přemístění sídla do České republiky do obchodního rejstříku
HLAVA VI — PŘEMÍSTĚNÍ SÍDLA DO ZAHRANIČÍ
Díl 1 — Základní ustanovení
Díl 2 — Některá ustanovení o projektu přemístění sídla do zahraničí
- a)firmu, sídlo a identifikační číslo české společnosti nebo družstva, jež hodlá přemístit své sídlo do zahraničí, označení rejstříkového soudu, u něhož je tato společnost nebo družstvo zapsána, a spisovou značku, pod kterou je zapsána v obchodním rejstříku,
- b)zamýšlené nové sídlo,
- c)zamýšlené změny zakladatelských dokumentů nebo nové znění zakladatelských dokumentů vyžadované právem státu, do něhož zamýšlí přenést sídlo, včetně případné nové firmy nebo jména,
- d)důsledky přemístění sídla do zahraničí na právo vlivu zaměstnanců,
- e)zamýšlený harmonogram přemístění sídla do zahraničí,
- f)práva na ochranu společníků nebo členů nebo věřitelů a jiných oprávněných osob a
- g)údaj, kterým právním řádem se budou řídit vnitřní poměry české společnosti nebo družstva po nabytí účinnosti přeshraničního přemístění sídla.
Díl 3 — Osvědčení pro přemístění sídla do zahraničí
- a)mu byl předložen projekt přemístění sídla do zahraničí a písemnosti, z nichž vyplývá, že projekt přemístění sídla do zahraničí byl zveřejněn podle § 33 zák. č. 355/2011 Sb. nebo uveřejněn podle § 33a zák. č. 355/2011 Sb. a že byl schválen podle tohoto zákona, a
- b)že na základě těchto a ostatních předložených písemností osvědčuje, že byl projekt přemístění sídla do zahraničí schválen a že byly splněny požadavky stanovené v odstavci 1.
- a)že mu byla předložena veřejná listina vydaná příslušným orgánem státu, do něhož bylo přemístěno sídlo, osvědčující, že došlo k zápisu přemístění sídla do zahraničního obchodního rejstříku, a den, kdy k takovému zápisu došlo,
- b)jaké je nové sídlo zahraniční právnické osoby, její název nebo firma a její právní forma,
- c)jaké je označení zahraničního obchodního rejstříku, v němž je zahraniční právnická osoba zapsána, a číslo tohoto zápisu.
Díl 4 — Zápis přemístění sídla do zahraničí do zahraničního obchodního rejstříku a do obchodního rejstříku
- 482)V § 388 zák. č. 355/2011 Sb. se slova „§ 208 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. a § 210 odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb.“ nahrazují slovy „§ 59x odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb. a § 59z odst. 2 zák. č. 355/2011 Sb.“, slova „česká zúčastněná korporace“ se nahrazují slovy „osoba zúčastněná na přeshraniční přeměně“ a slova „§ 208 zák. č. 355/2011 Sb., § 209 zák. č. 355/2011 Sb. nebo § 210 zák. č. 355/2011 Sb.“ se nahrazují slovy „§ 59x zák. č. 355/2011 Sb., § 59y zák. č. 355/2011 Sb. nebo § 59z zák. č. 355/2011 Sb.“.
Zmocnění k vyhlášení úplného znění zákona