lex.One
něco nefunguje?
č. 56/2006 Sb.Účinnost od: 2006-03-08V platnosti
Synch.: 23. 4. 2026 19:34
Graf vazeb →
Verze: pouze aktuální znění (historické verze nejsou k dispozici)

Zákon, kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony

čl. 1
(1)Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto: 1. § 1 včetně poznámky pod čarou č. 1 zní:
§ 1
(1)Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství1) a upravuje poskytování služeb v oblasti kapitálového trhu a veřejnou nabídku cenných papírů. 1) Směrnice Rady 93/6/EHS ze dne 15. března 1993 o kapitálové přiměřenosti investičních podniků a úvěrových institucí ve znění směrnic 98/31/ES a 98/33/ES. Směrnice Rady 93/22/EHS ze dne 10. května 1993 o investičních službách v oblasti cenných papírů ve znění směrnic 95/26/ES, 97/9/ES a 2000/64/ES. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne 3. března 1997 o systémech pro odškodnění investorů. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES ze dne 19. května 1998 o neodvolatelnosti zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES ze dne 20. března 2000, týkající se přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu, v části ustanovení uvedených v článku 2 odst. 2. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/34/ES ze dne 28. května 2001 o přijetí cenných papírů ke kótování na burze cenných papírů a o informacích, které k nim mají být zveřejněny, ve znění směrnice 2003/6/ES. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES ze dne 28. ledna 2003 o obchodování zasvěcených osob a tržní manipulaci (zneužívání trhu). Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování, a o změně směrnice 2001/34/ES.“. 2. V § 2 písm. c) se slova „na kterou byla pravomoc některé z těchto osob delegována nebo“ zrušují. 3. V § 2 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které včetně poznámky pod čarou č. 1a zní: „1a) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.“. 4. V § 3 odst. 1 písm. b) se slova „vydané fondem“ zrušují. 5. V § 3 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní: 6. V § 3 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „cenných papírů (dále jen „centrální depozitář“)“. 7. V § 3 se doplňuje odstavec 5, který zní:
  • h)„h) majetkem zákazníka peněžní prostředky a investiční nástroje svěřené obchodníkovi s cennými papíry za účelem poskytnutí investiční služby a peněžní prostředky a investiční nástroje získané za tyto hodnoty pro zákazníka. Majetkem zákazníka nejsou vklady podle zákona upravujícího činnost bank1a), o kterých účtuje obchodník s cennými papíry, který je bankou nebo pobočkou zahraniční banky.
  • d)„d) ostatní cenné papíry, se kterými se běžně obchoduje na kapitálovém trhu, ze kterých vyplývá právo na vypořádání v penězích, s výjimkou platebních nástrojů.“.
(2)„(5) Cennými papíry kolektivního investování se rozumí podílové listy podílového fondu, akcie investičního fondu a obdobné cenné papíry vydávané v zahraničí.“. 8. V § 4 odst. 4 se slova „, pokud to má obchodník s cennými papíry (§ 5) uvedeno v povolení ke své činnosti“ zrušují. 9. V § 4 odst. 6 úvodní části ustanovení se slova „k činnosti obchodníka s cennými papíry“ nahrazují slovy „nebo registrace“. 10. V § 4 odst. 6 písm. a) se za slova „osobu poskytující investiční službu,“ vkládají slova „jsou ovládány osobou poskytující investiční službu,“. 11. V § 6 odstavce 3 a 4 znějí:
(3)„(3) Vlastní kapitál obchodníka s cennými papíry, který není bankou a nemá poskytování investičních služeb omezené podle odstavce 4, musí v korunách českých činit alespoň částku odpovídající 730 000 EUR.
(4)Vlastní kapitál obchodníka s cennými papíry, který není bankou a není oprávněn poskytovat žádnou z investičních služeb uvedených v § 4 odst. 2 písm. c) a e), musí v korunách českých činit alespoň částku odpovídající 125 000 EUR.“. 12. V § 9 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Obchodník s cennými papíry, který je bankou, dodržuje kapitálovou přiměřenost podle zákona upravujícího činnost bank1a).“. 13. V § 9 odst. 2 se slova „pro výpočet“ zrušují. 14. V § 11 odst. 1 písmeno b) zní: 15. V § 11 odstavec 2 zní:
  • b)„b) k dosažení nebo překročení kvalifikované účasti 20 %, 33 % nebo 50 % na obchodníkovi s cennými papíry, který není bankou, nejde-li o dosažení nebo překročení účasti přechodem vlastnického práva k cennému papíru, nebo“.
(5)„(2) Pro účely výpočtu účasti podle odstavce 1 na obchodníkovi s cennými papíry se započítají i hlasovací práva z cenných papírů, 16. V § 11 odstavec 3 zní:
  • a)které na účet osoby uvedené v odstavci 1 drží svým jménem jiná osoba,
  • b)kterými disponuje osoba ovládaná osobou uvedenou v odstavci 1,
  • c)kterými disponuje jiná osoba, jež uzavřela smlouvu s osobou uvedenou v odstavci 1 nebo s jí ovládanou osobou, ve které se vzájemně zavázaly dlouhodobě prosazovat společnou politiku týkající se řízení obchodníka s cennými papíry tím, že budou ve shodě uplatňovat hlasovací práva z cenných papírů, jimiž disponují,
  • d)které na základě smlouvy s osobou uvedenou v odstavci 1 nebo s jí ovládanou osobou drží jiná osoba, jestliže tato smlouva předpokládá dočasné přenechání dispozice s hlasovacími právy osobě uvedené v odstavci 1 nebo jí ovládané osobě za úplatu,
  • e)které byly osobou uvedenou v odstavci 1 poskytnuty jako jistota; to neplatí, pokud dispozice s hlasovacími právy byla přenechána osobě, která má tyto cenné papíry v úschově, správě nebo ve svém majetku a která alespoň v jednom celostátně šířeném deníku uveřejní informaci o tom, že bude tato hlasovací práva vykonávat; v takovém případě se hlasovací práva z těchto cenných papírů připočítávají osobě, která je má v úschově, správě nebo ve svém majetku,
  • f)které jsou ve vlastnictví jiné osoby, jestliže tato osoba vykonává hlasovací práva z těchto cenných papírů svým jménem podle pokynů osoby uvedené v odstavci 1 na základě smlouvy o výkonu hlasovacích práv.“.
(6)„(3) Pokud osoba, osoby jednající ve shodě nebo osoby uvedené v odstavci 2 mají sídlo v členském státě Evropské unie, podléhají dozoru dozorového úřadu tohoto členského státu a hodlají nabýt účast podle odstavce 1, požádá Komise před vydáním rozhodnutí o stanovisko tento dozorový úřad.“. 17. V § 11 odstavec 6 zní:
(7)„(6) Jestliže Komise neodešle žadateli do 3 měsíců ode dne doručení žádosti o souhlas podle odstavce 1 rozhodnutí o této žádosti, proti kterému lze podat rozklad, platí, že souhlas byl udělen. Pokud je řízení o žádosti přerušeno, lhůta neběží.“. 18. V § 12 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
  • b)„b) zaknihovaných cenných papírů, s jejichž vlastníkem uzavřel smlouvu o úschově investičních nástrojů a které jsou vedeny v samostatné evidenci cenných papírů vedené Českou národní bankou na účtu zákazníků; tato evidence se vede v evidenci navazující na samostatnou evidenci cenných papírů vedenou Českou národní bankou (§ 93),“.
(8)Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e). 19. V § 12 odst. 3 písmeno e) zní: 20. V § 12 odst. 4 se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“. 21. V § 12 se odstavec 5 zrušuje.
  • e)„e) investičních nástrojů, které mu zákazníci svěřili za účelem poskytnutí investiční služby a které nejsou uvedeny v písmenech a) až d) a jejichž povaha to umožňuje; tato evidence se vede v samostatné evidenci investičních nástrojů (§ 93).“.
(9)Dosavadní odstavce 6 až 10 se označují jako odstavce 5 až 9. 22. V § 12 odst. 5 písmeno a) zní: 23. V § 13 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Obchodník s cennými papíry je pro účely vedení deníku obchodníka s cennými papíry oprávněn vést rodná čísla účastníků transakcí.“. 24. V § 14 odst. 2 se za slovo „zkoušku“ vkládají slova „, není osobou uvedenou v § 10 odst. 3“. 25. V § 14 odstavec 3 zní:
  • a)„a) vede odděleně vlastní peněžní prostředky a peněžní prostředky svěřené mu zákazníkem a účtuje o majetku zákazníka odděleně od svého majetku,“.
(10)„(3) Komise může prominout složení makléřské zkoušky osobě, která 26. V § 15 odst. 1 písmeno e) zní: 27. V § 15 odst. 1 se na konci písmene i) čárka nahrazuje tečkou a písmeno j) se zrušuje. 28. V § 16 odst. 1 větě druhé se za slovo „přístup“ vkládá slovo „také“. 29. V § 16 odst. 2 písm. d) se slova „prostřednictvím regulovaných trhů nebo jiných osob“ nahrazují slovy „, a to v rozsahu podle § 13 odst. 2“. 30. V § 16 odst. 3 se slova „do 1 měsíce po uplynutí kalendářního čtvrtletí“ nahrazují slovy „ve lhůtě stanovené prováděcím právním předpisem“. 31. V § 16 odstavec 4 zní:
  • a)prokáže složení obdobné zkoušky před tuzemskou profesní organizací, která sdružuje účastníky kapitálového trhu, pokud taková zkouška prověřuje znalosti potřebné pro výkon činnosti makléře srovnatelně s makléřskou zkouškou, nebo
  • b)prokáže složení obdobné zkoušky v zahraničí, pokud taková zkouška prověřuje znalosti potřebné pro výkon činnosti makléře srovnatelně s makléřskou zkouškou, a prokáže znalost právních předpisů upravujících kapitálový trh v České republice.“.
  • e)„e) je povinen informovat zákazníka ve lhůtě s ním dohodnuté, nejpozději však ve lhůtách stanovených prováděcím právním předpisem, o obchodech, které pro něho uzavřel,“.
(11)„(4) Obchodník s cennými papíry, který není bankou a který má povinnost udržovat vlastní kapitál podle § 6 odst. 3, informuje Komisi do 20 dnů od konce každého kalendářního měsíce o dodržování pravidel kapitálové přiměřenosti. Ostatní obchodníci s cennými papíry, kteří nejsou bankou, plní tuto povinnost do jednoho měsíce po uplynutí kalendářního čtvrtletí.“. 32. V § 16 odst. 7 se slovo „a“ nahrazuje čárkou a za slovo „plnění“ se vkládají slova „a lhůty podle odstavce 3“. 33. V § 17 písm. b) se slova „3 roky“ nahrazují slovy „5 let“. 34. V § 18 se doplňuje odstavec 4, který zní:
(12)„(4) V případě změny předmětu podnikání, ke kterému došlo v důsledku změny rozsahu povolení (§ 144), se ustanovení odstavců 1 až 3 nepoužijí.“. 35. V § 19 odst. 3 se na konci odstavce doplňuje věta, která zní: „To neplatí pro fúzi obchodníka s cennými papíry, který má povolení pouze k poskytování investiční služby podle § 4 odst. 1 písm. d), s investiční společností, která má povolení k obhospodařování majetku zákazníka podle zvláštního zákona; ustanovení odstavců 1 a 2 se použijí obdobně.“. 36. V § 25 odst. 3 písmeno a) zní: 37. V § 26 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Informaci podle odstavce 1 Komise zašle současně na vědomí Ministerstvu financí (dále jen „ministerstvo“).“. 38. V § 26 odst. 3 se za slovo „informuje“ vkládají slova „prostřednictvím ministerstva“. 39. V § 26 odst. 4 úvodní části ustanovení se za slovo „informuje“ vkládají slova „prostřednictvím ministerstva“. 40. V § 27 odst. 4 písm. b) se za slovo „týká,“ vkládají slova „a to ve vztahu k osobám, proti kterým je soudní řízení vedeno,“. 41. V § 27 se doplňuje odstavec 10, který zní:
  • a)„a) dodržuje informační povinnosti podle § 16 odst. 2 písm. b) až e), pokud jde o investiční služby poskytnuté na území České republiky,“.
(13)„(10) Při odmítnutí žádosti podle odstavce 4 nebo 9 je Komise povinna informovat dozorový úřad podle odstavce 2 o důvodech odmítnutí žádosti, včetně všech dostupných informací o probíhajícím řízení nebo o rozhodnutí.“. 42. V § 28 odst. 7 písm. d) se slova „§ 16“ nahrazují slovy „§ 24 odst. 7 písm. a)“. 43. V § 29 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „cenných papírů vydaných fondem kolektivního investování“ nahrazují slovy „cenných papírů kolektivního investování“. 44. V § 30 odstavec 8 zní:
(14)„(8) Komise do 30 dnů ode dne doručení žádosti žadatele zaregistruje a vydá mu o tom osvědčení. Pokud žadatel nedoloží splnění podmínek podle odstavce 5 nebo 6, Komise v této lhůtě zahájí správní řízení a rozhodne, že se žádost o registraci zamítá, nedoloží-li žadatel splnění uvedených podmínek ani v tomto řízení.“. 45. V § 30 se doplňuje odstavec 9, který zní:
(15)„(9) Komise zruší registraci, jestliže investiční zprostředkovatel písemně o její zrušení Komisi požádá.“. 46. V § 32 odst. 1 se na konci písmene a) doplňují slova „; investiční zprostředkovatel je pro účely vedení této evidence oprávněn vést rodná čísla účastníků transakcí“. 47. V § 32 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a poskytuje investiční služby s odbornou péčí“. 48. V § 32 se doplňuje odstavec 5, který zní:
(16)„(5) Investiční zprostředkovatel uchovává evidenci přijatých a předaných pokynů podle odstavce 1 písm. a) nejméně 10 let od konce kalendářního roku, ve kterém byla služba poskytnuta.“. 49. V § 33 odst. 2 se za slovo „vztahuje“ vkládá slovo „přiměřeně“. 50. V § 33 odst. 2 se slova „nebo pokud povaha cenného papíru užití tohoto právního předpisu nevylučuje“ zrušují. 51. V § 33 odst. 4 větě poslední se slova „lhůta podle věty první“ nahrazují slovy „tato lhůta“. 52. V § 33 odstavec 5 zní:
(17)„(5) Při nedobrovolné veřejné dražbě investičních cenných papírů je pro zjištění ceny předmětu dražby nutné zpracovat znalecký posudek podle zvláštního právního předpisu upravujícího výkon znalecké činnosti; nepřesahuje-li nejnižší podání částku 100 000 Kč, lze znalecký posudek ceny předmětu dražby nahradit zápisem o odhadu ceny předmětu dražby podle zvláštního právního předpisu upravujícího veřejné dražby. Dražebník uveřejní znalecký posudek nebo zápis o odhadu ceny způsobem umožňujícím dálkový přístup po dobu nejméně jednoho roku. Dražebník zašle dražební vyhlášku obsahující cenu předmětu dražby ve lhůtách stanovených podle zvláštního právního předpisu upravujícího veřejné dražby také Komisi.“. 53. V § 33 odst. 6 větě první se slova „centrální depozitář“ nahrazují slovy „osoba vedoucí evidenci cenných papírů“. 54. V § 33 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
(18)„(7) Jestliže jsou předmětem veřejné dražby cenných papírů listinné cenné papíry znějící na doručitele a dražebník cenných papírů nezná vlastníky těchto cenných papírů, dražebník nemá povinnost zaslat vlastníkům dražební vyhlášku a jiné písemnosti.“.
(19)Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8. 55. Část čtvrtá včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 1b a 1c zní:
§CZ Zákonv0.1.0