ČÁST PRVNÍ — Změna zákona o ochraně veřejného zdraví
- 1)V § 2 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se za slovo „onemocnění,“ vkládají slova „ohrožení zdraví v souvislosti s vykonávanou prací, vzniku“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Ohrožením veřejného zdraví je stav, při kterém jsou obyvatelstvo nebo jeho skupiny vystaveny nebezpečí, z něhož míra zátěže rizikovými faktory přírodních, životních nebo pracovních podmínek překračuje obecně přijatelnou úroveň a představuje významné riziko poškození zdraví.“.
- 2)V § 2 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slovo „odhad“ nahrazuje slovem „posouzení“, za větu první se vkládá věta „Podkladem pro hodnocení zdravotního rizika je kvalitativní a kvantitativní odhad rizika [§ 80 odst. 1 písm. l)].“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Hodnocení rizik na úseku bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a povinnosti zaměstnavatele v prevenci rizik pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci stanoví zvláštní právní předpisy.1)“.
- 3)V § 2 zák. č. 274/2003 Sb. se odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 2) zrušuje.
- 4)V § 2 zák. č. 274/2003 Sb. odstavce 5 a 6 včetně poznámek pod čarou č. 3) a 4) znějí:
- a)karanténa, kterou se rozumí oddělení zdravé fyzické osoby, která byla během inkubační doby ve styku s infekčním onemocněním nebo pobývala v ohnisku nákazy (dále jen „fyzická osoba podezřelá z nákazy“), od ostatních fyzických osob a lékařské vyšetřování takové fyzické osoby s cílem zabránit přenosu infekčního onemocnění v období, kdy by se toto onemocnění mohlo šířit,
- b)lékařský dohled, při kterém je fyzická osoba podezřelá z nákazy povinna v termínech stanovených prozatímním opatřením zdravotnického zařízení státu,3) osoby provozující nestátní zdravotnické zařízení4) nebo rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví docházet k lékaři na vyšetření nebo se vyšetření podrobit, popřípadě sledovat podle pokynu příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví po stanovenou dobu svůj zdravotní stav a při objevení se stanovených klinických příznaků oznámit tuto skutečnost příslušnému lékaři nebo příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
- c)zvýšený zdravotnický dozor, jímž je lékařský dohled nad fyzickou osobou podezřelou z nákazy, které je uložen zákaz činnosti nebo úprava pracovních podmínek k omezení možnosti šíření infekčního onemocnění.
- 5.V § 2 zák. č. 274/2003 Sb. se za odstavec 6 doplňují odstavce 7 až 13, které včetně poznámek pod čarou č. 4a) a 4b) znějí:
- 6)V hlavě druhé v nadpisu dílu 1 se slova „chemické látky,“ zrušují.
- 7)§ 3 zák. č. 274/2003 Sb. včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 5), 6) a 6a) zní:
Hygienické požadavky na vodu
- a)vlastník, a není-li provozovatelem, pak provozovatel vodovodu, u něhož je průměrná denní produkce menší než 10 m3, nebo počet fyzických osob trvale využívajících vodovod je menší než 50, pokud vodovod provozuje jako součást své podnikatelské činnosti nebo jako součást jiné činnosti právnické osoby,
- b)osoba dodávající pitnou vodu jako součást své podnikatelské činnosti nebo jiné činnosti právnické osoby z výdejních automatů, akumulačních nádrží, ve vzdušných, vodních a pozemních dopravních prostředcích,
- c)vlastník nebo provozovatel veřejné studny, která byla označena jako zdroj pitné vody,
- d)osoba zásobující pitnou vodou z individuálního zdroje veřejné objekty (například školy, zdravotnická zařízení).
- 8)Za § 3 zák. č. 274/2003 Sb. se vkládají nové § 3a zák. č. 274/2003 Sb. a § 3b zák. č. 274/2003 Sb., které znějí:
- a)ukazatel, kterého se povolení týká, výsledky kontrol jakosti pitné vody předchozího období, maximální povolenou hodnotu tohoto ukazatele a dobu, na kterou se určuje mírnější hygienický limit,
- b)zeměpisnou oblast, množství dodávané vody za den, rozsah zasaženého obyvatelstva a informaci o tom, zda se povolení týká i podniků v oboru výroby a oběhu potravin,
- c)schéma kontroly jakosti pitné vody, podle potřeby se zvýšenou četností,
- d)souhrn plánu nezbytných nápravných opatření včetně časového rozvrhu prací, odhadu nákladů a zajištění revizí,
- e)odůvodnění.
- 9)§ 4 zák. č. 274/2003 Sb. včetně nadpisu zní:
Povinnosti osob při kontrole pitné vody, podmínky dodávky pitné vody
- a)kontrolu, zda voda má jakost pitné vody, a to nejméně v rozsahu a četnosti, stanovené prováděcím právním předpisem, a za použití metody, která splňuje požadavky upravené prováděcím právním předpisem, a
- b)pořízení protokolu o této kontrole v elektronické podobě;
- a)z vlastního podnětu nebo na návrh osoby uvedené v § 3 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. rozšířit o ukazatele, jejichž hodnota se blíží nejvyšší mezní hodnotě nebo mezní hodnotě, nebo o další ukazatele, jejichž výskyt lze předpokládat z důvodů geologického složení, havárie nebo jiných mimořádných událostí, jakož i zvýšit četnost kontrol pitné vody,
- b)na návrh osoby uvedené v § 3 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. snížit v případě prokazatelně stálých a vyhovujících hodnot ukazatelů jakosti dodávané pitné vody a jejího zdroje,
- 10)§ 5 zák. č. 274/2003 Sb. včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 8) zní:
Výrobky přicházející do přímého styku s pitnou, teplou a surovou vodou, chemické přípravky, úprava vody a vodárenské technologie
- a)přípustnosti, obsahu, popřípadě migračním limitu látek, které nejsou upraveny v prováděcím právním předpisu pro výrobky přicházející do přímého styku s vodou; to neplatí, jde-li o výrobky uvedené v odstavci 4,
- b)přípustnosti chemického přípravku určeného k úpravě vody na vodu pitnou nebo teplou, neupraveného v prováděcím právním předpisu.
- 11)§ 6 zák. č. 274/2003 Sb. včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 8a) a 8b) zní:
Koupaliště a sauny
- a)zajistit, aby voda v koupališti vyhovovala hygienickým limitům ukazatelů jakosti upraveným prováděcím právním předpisem,
- b)zajistit u držitele osvědčení o akreditaci4a) nebo u držitele autorizace (§ 83c) způsobem, v četnosti a rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem kontrolu dodržení povinnosti podle písmene a), její hodnocení a protokol o výsledku kontroly v elektronické podobě; protokol v elektronické podobě neprodleně předat příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví; náležitosti protokolu, formu jeho elektronické podoby a datové rozhraní upraví prováděcí právní předpis,
- c)zajistit splnění podmínek upravených prováděcím právním předpisem pro vybavení koupaliště, jeho čištění a úklid,
- d)vypracovat provozní řád, ve kterém stanoví podmínky provozu včetně způsobu úpravy vody, zásady osobní hygieny zaměstnanců a ochrany zdraví návštěvníků a způsob očisty prostředí; návrh provozního řádu a jeho změn předloží ke schválení příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
- e)vést evidenci o výsledcích kontrol provedených v rozsahu podle písmene b) a ukládat ji po dobu 5 let.
- a)vodu v bazénu umělého koupaliště a sauny způsobem a v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem dezinfikovat, upravovat a obměňovat a dodržovat hygienické požadavky na intenzitu její recirkulace upravené v prováděcím právním předpise,
- b)zajistit, aby voda ve zdroji pro bazén umělého koupaliště a sauny měla jakost stanovenou prováděcím právním předpisem,
- c)splnit hygienické požadavky upravené prováděcím právním předpisem pro jejich konstrukční a prostorové řešení,
- d)zajistit mikroklimatické podmínky upravené prováděcím právním předpisem.
- 12)V hlavě druhé v nadpisu dílu 2 se slova „a podmínky vnitřního prostředí stavby“ nahrazují slovy „, podmínky vnitřního prostředí stavby a hygienické požadavky na venkovní hrací plochy pro hry dětí“.
- 13)§ 7 zák. č. 274/2003 Sb. včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 9), 10) a 10a) zní:
Hygienické požadavky na prostory a provoz škol, předškolních a školských zařízení, zařízení sociálně výchovné činnosti a zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc
- 14)§ 8 zák. č. 274/2003 Sb. včetně nadpisu zní:
Zotavovací akce
- a)termín a místo jejího konání,
- b)počet dětí zúčastněných na zotavovací akci,
- c)způsob jejího zabezpečení pitnou vodou a
- d)způsob zajištění stravování účastníků zotavovací akce.
- 15)V § 9 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci písmene a) doplňují slova „a podrobilo se stanoveným pravidelným očkováním nebo má doklad, že je proti nákaze imunní nebo že se nemůže očkování podrobit pro trvalou kontraindikaci“.
- 16)V § 9 zák. č. 274/2003 Sb. odstavce 3 a 4 včetně poznámek pod čarou č. 11) a 12) znějí:
- 17)V § 10 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se za větu první vkládá věta „Tento posudek má platnost jeden rok od data vystavení, pokud během této doby nedošlo ke změně zdravotní způsobilosti fyzické osoby.“ a ve větě třetí se slovo „předloží“ nahrazuje slovem „předají“ a na konci věty se doplňují slova „pro účely podle § 11 odst. 1 písm. b) zák. č. 274/2003 Sb. a f)“.
- 18)§ 11 zák. č. 274/2003 Sb. včetně nadpisu zní:
Povinnost základní školy a předškolního zařízení, které vysílají děti na školu v přírodě, a pořádající osoby
- a)základní péči o zdraví všech účastníků po dobu konání zotavovací akce nebo školy v přírodě, kontrolu dodržování hygienických požadavků stanovených tímto zákonem a prováděcím právním předpisem a kontrolu dodržování zásad osobní hygieny fyzickými osobami uvedenými v § 10 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. způsobilou fyzickou osobou (zdravotníkem); za způsobilou se pro účely tohoto zákona považuje fyzická osoba, která má alespoň úplné střední odborné vzdělání v oborech všeobecná sestra, dětská sestra nebo porodní asistentka, fyzická osoba, která absolvovala kurs první pomoci se zaměřením na zdravotnickou činnost při škole v přírodě nebo zotavovací akci, a student lékařství po ukončení třetího ročníku; náplň kursu první pomoci upraví prováděcí právní předpis,
- b)účast pouze fyzických osob, které splňují podmínky stanovené v § 10 zák. č. 274/2003 Sb.; účast zdravotníka při kontrole zdravotních průkazů fyzických osob uvedených v § 10 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb., při převzetí posudků a prohlášení podle § 9 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. a § 10 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb., při sestavování jídelníčku a režimu dne; dosažitelnost zdravotníka 24 hodin denně po celou dobu konání zotavovací akce nebo školy v přírodě; pořízení výpisu z posudků o zdravotní způsobilosti (§ 9 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. a § 10 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb.) zdravotníkem; ve výpisu zdravotník uvede závěr posudku a které zdravotnické zařízení posudek vydalo,
- c)vrácení posudků o zdravotní způsobilosti po ukončení školy v přírodě nebo zotavovací akce zákonným zástupcům dětí a fyzickým osobám činným při škole v přírodě nebo zotavovací akci,
- d)vybavení lékárničky pro školu v přírodě nebo zotavovací akci podle druhu akce; nejmenší obsah lékárničky pro školy v přírodě a zotavovací akce upraví prováděcí právní předpis,
- e)péči praktického lékaře dostupného z místa konání školy v přírodě nebo zotavovací akce, s výjimkou putovní zotavovací akce,
- f)vedení zdravotnického deníku a seznamu účastníků, prohlášení podle § 9 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. věty páté, výpisů z posudků o zdravotní způsobilosti dětí a fyzických osob činných při škole v přírodě nebo zotavovací akci a následné uchovávání těchto dokumentů po dobu 6 měsíců od skončení školy v přírodě nebo zotavovací akce,
- g)informovanost osoby, která má dítě v péči, o zdravotních potížích, které dítě v průběhu školy v přírodě nebo zotavovací akce prodělalo, a o případném kontaktu s infekcí.
- 19)Za § 11 zák. č. 274/2003 Sb. se vkládá nový § 11a zák. č. 274/2003 Sb., který zní:
- 20)§ 12 zák. č. 274/2003 Sb. včetně nadpisu zní:
Jiné podobné akce pro děti
- 21)V § 13 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „léčebně preventivní péče“ zrušují.
- 22)V § 13 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 2 zní:
- 23)V hlavě druhé v nadpisu dílu 3 se slova „léčebně preventivní péče“ zrušují.
- 24)V § 15 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „léčebně preventivní péče“ zrušují a ve větě druhé se slova „v zařízení léčebně preventivní péče“ nahrazují slovy „ve zdravotnickém zařízení“.
- 25)V § 15 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se za větu první vkládá věta „Osoby provozující nestátní zvláštní dětská zařízení a zvláštní dětská zařízení státu3) jsou povinny v provozním řádu dále upravit režim dne zohledňující věkové a fyzické zvláštnosti dětí a režim stravování.“.
- 26)V § 16 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se slovo „epidemiologická“ nahrazuje slovem „protiepidemická“.
- 27)V § 16 odst. 2 písm. a) zák. č. 274/2003 Sb. se za slova „o ní“ vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa činnosti“ se zrušují.
- 28)V § 16 odst. 2 písm. b) zák. č. 274/2003 Sb. se za slovo „hlásit“ vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa činnosti“ se zrušují.
- 29)V § 17 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se za slova „osob do“ vkládá slovo „zdravotnického“ a slova „léčebně preventivní péče“ se zrušují.
- 30)§ 18 zák. č. 274/2003 Sb. včetně poznámky pod čarou č. 17a) zní:
- 31)V hlavě druhé v nadpisu dílu 4 se na konci doplňují slova „a ubytovací služby“.
- 32)§ 19 zák. č. 274/2003 Sb. včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 18) zní:
Předpoklady pro výkon činností epidemiologicky závažných
- 33)V § 20 písm. b) se slova „praktického lékaře, který fyzickou osobu registruje,11)“ nahrazují slovy „ošetřujícího lékaře11)“.
- 34)V § 20 písm. c) se slova „při výkonu pracovní činnosti“ zrušují.
- 35)§ 21 zák. č. 274/2003 Sb. včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 19a) zní:
Podmínky provozování činností epidemiologicky závažných
- a)dodržovat zásady provozní hygieny upravené prováděcím právním předpisem,19a) jakož i zásady osobní hygieny upravené prováděcím právním předpisem,19a) pokud se sama účastní výkonu činností uvedených v § 19 odst. 2 větě první,
- b)kontrolovat uplatňování znalostí a zásad osobní a provozní hygieny podle § 20 písm. d) zaměstnanci a spolupracujícími rodinnými příslušníky a
- c)zajistit, aby výkonem činností epidemiologicky závažných nedošlo k ohrožení nebo poškození zdraví fyzických osob infekčním nebo jiným onemocněním.
- 36)Za § 21 zák. č. 274/2003 Sb. se vkládá nový § 21a zák. č. 274/2003 Sb., který včetně nadpisu zní:
Ubytovací služby
- 37)V nadpisu § 22 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „a podmínky některých“ zrušují.
- 38)V § 22 zák. č. 274/2003 Sb. se odstavec 2 zrušuje a zároveň se ruší označení odstavce 1.
- 39)V § 23 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „vojáků v základní a náhradní službě“ nahrazují slovy „osob vykonávajících vojenskou činnou službu“, slova „při zotavovacích akcích a jiných podobných akcích pro děti (§ 12 zák. č. 274/2003 Sb.)“ se zrušují, za slovy „ubytovacích služeb“ se čárka nahrazuje slovem „a“ a slova „a při hromadných akcích“ se zrušují.
- 40)V § 23 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „ve stravovací službě“ nahrazují slovy „v rámci stravovací služby“.
- 41)V § 23 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slovo „lze“ nahrazuje slovy „může osoba, která ji provozuje,“.
- 42)V § 23 zák. č. 274/2003 Sb. se doplňuje odstavec 4, který zní:
- 43)V § 24 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 23) zní:
- a)„ a) k výrobě a přípravě pokrmů používat jen látky, suroviny, polotovary a potraviny, které vyhovují požadavkům na zdravotní nezávadnost, jakost, čistotu a značení, stanoveným zvláštními právními předpisy23) nebo na základě právních předpisů vydaným rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví; látky, suroviny, polotovary a potraviny skladovat za podmínek stanovených zvláštními právními předpisy,23)
- 44.V § 24 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. písmeno c) zní:
- c)„c) určit ve výrobě, přípravě, skladování, přepravě a uvádění do oběhu technologické úseky (kritické body), ve kterých je největší riziko porušení zdravotní nezávadnosti pokrmů, provádět jejich kontrolu a vést evidenci o kritických bodech, termínech a závěrech jejich kontrol; při stanovení kritických bodů a jejich evidenci postupovat způsobem upraveným prováděcím právním předpisem,“.
- 45)V § 24 odst. 1 písm. i) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „zdravotně nezávadné“ nahrazují slovem „bezpečné26a)“.
- 46)V § 24 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se doplňuje věta „Cukrářské výrobky lze pouze přibarvovat, a to za podmínek upravených prováděcím právním předpisem.19a)“.
- 47)V § 24 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „vojáků v základní a náhradní službě“ nahrazují slovy „osob vykonávajících vojenskou činnou službu“ a slova „při zotavovací akci a jiné podobné akci pro děti (§ 12 zák. č. 274/2003 Sb.)“ se zrušují.
- 48)V § 24 zák. č. 274/2003 Sb. se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 27a) zní:
- 49)V § 25 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 28) zní:
- a)výrobky, které jsou ve svém konečném stavu určeny pro styk s potravinami nebo pokrmy, nebo jsou ve styku s potravinami nebo pokrmy a jsou pro tento účel určeny, a materiály k jejich výrobě,
- b)hračky,28)
- c)kosmetické prostředky a
- d)výrobky pro děti ve věku do 3 let, s výjimkou výrobků uvedených v písmenech a) až c) a potravin.
- 50.V § 25 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „nebo biocidní přípravek29a)“ zrušují.
- 51)V nadpisu § 26 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „osoby uvádějící předměty běžného užívání do oběhu“ nahrazují slovy „distributora předmětů běžného užívání“.
- 52)V § 26 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. úvodní větě se za slova „dovážené předměty běžného užívání“ vkládají slova „byly při uvedení na trh bezpečné,26a) zejména aby“.
- 53)V § 26 odst. 1 písm. b) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „je povinen hodnotit za podmínek stanovených prováděcím právním předpisem“ nahrazují slovy „výrobků a materiálů uvedených v § 25 písm. a) a d) je výrobce nebo dovozce povinen zkoušet a hodnotit za podmínek stanovených prováděcím právním předpisem a o provedení a výsledcích stanovených zkoušek a o hodnocení vést dokumentaci“.
- 54)V § 26 odst. 1 písm. c) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „zdravotně nezávadných“ nahrazují slovem „bezpečných26a)“.
- 55)V § 26 odst. 1 písm. d) zák. č. 274/2003 Sb. se za slovy „který tento předpis upravuje“ tečka nahrazuje čárkou a vkládají se slova „nebo stanovené rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví podle odstavce 4“ a ve větě poslední se za slovo „návody“ vkládají slova „a jejich náležitosti“.
- 56)V § 26 zák. č. 274/2003 Sb. se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
- a)povinnosti zkoušet a hodnotit složení a vlastnosti výrobků, vést o tom dokumentaci a vydat písemné prohlášení splnil v rozsahu podle tohoto zákona a prováděcího právního předpisu výrobce v zahraničí a
- b)dovozce zajistí pro kontrolní účely na žádost příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví předložení dokumentace o zkouškách a hodnocení složení a vlastností těchto výrobků ve lhůtě, rozsahu a jazyce určeném příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví a vybaví stanovené výrobky ověřeným českým překladem prohlášení podle odstavce 1 písm. d), vydaného výrobcem v zahraničí.
- 57)V § 26 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „osoba, která tyto výrobky uvádí do oběhu, i když svou činností jejich vlastnosti přímo neovlivňuje“ nahrazují slovem „distributor4a)“ a slova „Tato osoba je povinna“ se nahrazují slovy „Distributor je povinen“.
- 58)V § 26 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 4 zní:
- 59)V § 26 zák. č. 274/2003 Sb. se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
- 60)V § 26 odst. 6 zák. č. 274/2003 Sb. větě druhé se slovo „žádost“ nahrazuje slovem „návrh“.
- 61)V § 26 zák. č. 274/2003 Sb. se doplňuje odstavec 8, který zní:
- 62)V § 27 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „do oběhu“ nahrazují slovy „na trh“, za slova „místa podnikání“ se vkládají slova „(dále jen „identifikační údaje“)“ a za slova „vyrábět nebo dovážet“ se doplňují slova „, jakož i změny identifikačních údajů“.
- 63)V § 28 odst. 4 písm. b) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „do oběhu“ nahrazují slovy „na trh“.
- 64)V nadpisu § 29 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „do oběhu“ nahrazují slovy „na trh“.
- 65)V § 29 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „zdravotně nezávadných“ nahrazují slovem „bezpečných26a)“ a ve větě druhé se slova „vzdělání a praxi upravené prováděcím právním předpisem“ nahrazují slovy „ukončené střední nebo úplné střední vzdělání v oboru chemie nebo příbuzném oboru nebo ukončené vysokoškolské vzdělání v oblasti lékařství, farmacie nebo chemie nebo v příbuzných oborech“.
- 66)V § 29 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „do oběhu“ nahrazují slovy „na trh“ a ve větě třetí se slova „vzdělání a praxi upravené prováděcím právním předpisem“ nahrazují slovy „ukončené vysokoškolské vzdělání v oblasti lékařství, farmacie nebo chemie nebo v příbuzných oborech a zaměření na toxikologii; to neplatí, je-li výrobce nebo dovozce sám fyzickou osobou s touto kvalifikací“.
- 67)V § 29 zák. č. 274/2003 Sb. se doplňuje odstavec 3, který zní:
- 68)§ 30 zák. č. 274/2003 Sb. včetně poznámek pod čarou č. 31), 32) a 32a) zní:
- 69)V § 31 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. větě druhé se slovo „byly“ nahrazuje slovem „budou“, slova „a provozem nebo používáním zdroje hluku nebo vibrací nebude ohroženo veřejné zdraví“ se zrušují a na konci odstavce se doplňují slova „fyzických osob stanovený i s ohledem na počet fyzických osob exponovaných nadlimitnímu hluku nebo vibracím“.
- 70)V § 31 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slovo „civilních“ nahrazuje slovem „veřejných“, slova „přepravujících ročně více než 100 000 fyzických osob“ se nahrazují slovy „zajišťujících ročně více než 50 000 startů nebo přistání“.
- 71)V § 31 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „staveb určených pro bydlení, rekreaci, u pracovišť a staveb občanského vybavení“ nahrazují slovy „bytových domů, rodinných domů, staveb pro školní a předškolní výchovu, staveb pro zdravotní a sociální účely a funkčně obdobných staveb“ a ve větě druhé se slova „pro bydlení, zařízení léčebně preventivní péče, zařízení sociální péče, škol, předškolních zařízení a školských zařízení“ nahrazují slovy „uvedených ve větě první“.
- 72)V § 32 zák. č. 274/2003 Sb. větě druhé se slova „pořadatel nebo provozovatel veřejné produkce hudby“ nahrazují slovy „, jde-li o veřejnou produkci hudby, pořadatel, a nelze-li pořadatele zjistit, pak osoba, která k tomuto účelu stavbu, jiné zařízení nebo pozemek poskytla“.
- 73)V § 33 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „Ve stavbách pro bydlení a ve stavbách občanského vybavení“ nahrazují slovy „V chráněných vnitřních prostorech“ a ve větě druhé se slova „staveb pro bydlení a staveb občanského vybavení, jen pokud na základě studie o přenosu vibrací orgánu ochrany veřejného zdraví příslušnému podle místa činnosti“ nahrazují slovy „bytových domů, rodinných domů, staveb pro školní a předškolní výchovu a pro zdravotní a sociální účely, jakož i funkčně obdobných staveb, jen pokud na základě studie o přenosu vibrací příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví“.
- 74)V § 34 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se věta druhá zrušuje.
- 75)V § 35 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se slovo „jsou“ nahrazuje slovy „se pro účely tohoto zákona rozumí“.
- 76)V § 35 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
- c)„c) před zahájením používání nebo provozu zdroje neionizujícího záření veřejné telekomunikační sítě v obytné zástavbě vypracovat dokumentaci, ve které bude doloženo výpočtem nebo měřením dodržení nejvyšších přípustných hodnot neionizujícího záření z hlediska možné expozice fyzických osob, a předložit tuto dokumentaci příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,“.
- 77)§ 37 zák. č. 274/2003 Sb. včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 33a) a 33b) zní:
Kategorizace prací
- a)označení práce,
- b)název a umístění pracoviště, kde je daná práce vykonávána,
- c)jednotlivé dílčí výkony, které jsou v rámci práce prováděny,
- d)délku směny; u vícesměnného provozu režim střídání směn,
- e)postup stanovení celkové expozice rozhodujícím faktorům v charakteristické směně, její výsledné hodnoty a zařazení jednotlivých faktorů do kategorie,
- f)návrh kategorie, do které má být práce zařazena,
- g)počet zaměstnanců vykonávajících danou práci, z toho počet žen,
- h)opatření přijatá k ochraně zdraví zaměstnanců vykonávajících danou práci.
- a)zařazení práce, o níž má zaměstnavatel za to, že je prací první nebo druhé kategorie, do vyšší kategorie,
- b)tom, že práce druhé kategorie je prací rizikovou,
- c)tom, že práce dosud zařazené do třetí nebo čtvrté kategorie již nejsou pracemi této kategorie.
- 79)V § 39 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se za písmenem c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d) se zrušuje.
- 80)V § 39 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Při hodnocení míry expozice zaměstnanců faktory pracovních podmínek pomocí biologických expozičních testů provede zdravotnické zařízení odběr biologického materiálu za podmínek upravených prováděcím právním předpisem.“.
- 81)V § 39 odst. 4 zák. č. 274/2003 Sb. se za slovo „testů“ vkládají slova „a podmínky jejich provedení“.
- 82)V § 40 písm. a) bodu 3 se za slova „prohlídek a“ vkládají slova „jejich závěrech, o“ a na konci bodu 4 se doplňují slova „s výjimkou údajů o zdravotním stavu zaměstnanců,“.
- 83)V § 40 písm. c) se za slova „písmene b),“ vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa činnosti“ se zrušují.
- 84)V § 40 písm. d) se za slovo „oznámit“ vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa činnosti“ se zrušují.
- 85)V § 41 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se za slovo „ohlásit“ vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa činnosti“ se zrušují.
- 86)V § 41 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. se za slova „projednat s“ vkládá slovo „příslušným“ a slova „příslušným podle místa činnosti“ se zrušují.
- 87)Za § 41 zák. č. 274/2003 Sb. se vkládá nový § 41a zák. č. 274/2003 Sb., který včetně nadpisu zní:
Teplá voda pro osobní hygienu zaměstnanců
- 88)V § 45 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 3 zní:
- 89)V § 46 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se věta první nahrazuje větou „Fyzická osoba, která má na území České republiky trvalý pobyt, cizinec, jemuž byl povolen trvalý pobyt, cizinec, který je oprávněn k trvalému pobytu na území České republiky, a dále cizinec, jemuž byl povolen přechodný pobyt na území České republiky na dobu delší než 90 dnů nebo je oprávněn na území České republiky pobývat po dobu delší než 90 dnů, jsou povinni podrobit se, v prováděcím právním předpisu upravených případech a termínech, stanovenému druhu pravidelného očkování.“.
- 90)V § 46 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 3 zní:
- 91)V § 47 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „Ministerstvo zdravotnictví“ nahrazují slovy „příslušné orgány ochrany veřejného zdraví (§ 80 odst. 5 zák. č. 274/2003 Sb.)“.
- 92)V § 47 odst. 1 písm. b) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „zajistilo Ministerstvo zdravotnictví“ nahrazují slovy „zajistily příslušné orgány ochrany veřejného zdraví (§ 80 odst. 5 zák. č. 274/2003 Sb.)“.
- 93)V § 47 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se za slova „očkovacího průkazu“ vkládají slova „nebo zdravotního a očkovacího průkazu dítěte a mladistvého“ a ve větě druhé se za slova „očkovací průkaz“ vkládají slova „nebo zdravotní a očkovací průkaz dítěte a mladistvého“.
- 94)Za § 47 zák. č. 274/2003 Sb. se vkládá nový § 47a zák. č. 274/2003 Sb., který zní:
- 95)§ 49 zák. č. 274/2003 Sb. zní:
- 96)V § 51 zák. č. 274/2003 Sb. úvodní větě se za slova „je povinno“ vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa činnosti“ se zrušují.
- 97)V § 52 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se za slova „povinny oznámit“ vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa jejich činnosti“ se zrušují.
- 98)V § 53 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. úvodní věta zní: „Fyzické osoby po nákaze vyvolané virem lidského imunodeficitu, fyzické osoby vylučující choroboplodné zárodky břišního tyfu a paratyfu a fyzické osoby s chronickým onemocněním virovým zánětem jater B a C, pokud jim nebo jejich zákonným zástupcům byla tato skutečnost lékařem sdělena (dále jen „nosiči“), jsou povinny“.
- 99)V § 53 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. písmeno a) zní:
- a)„a) podrobit se léčení, lékařskému dohledu, potřebnému laboratornímu vyšetření a dalším protiepidemickým opatřením; povinnost podrobit se léčení se nevztahuje na fyzickou osobu po nákaze vyvolané virem lidského imunodeficitu ve stavu těžkého onemocnění,“.
- 100.V § 53 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 2 zní:
- 101)V § 53 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „Orgán ochrany veřejného zdraví příslušný podle místa, kde se fyzická osoba zdržuje“ nahrazují slovy „Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví“, slovo „epidemiologických“ se nahrazuje slovem „protiepidemických“ a slovo „léčby“ se nahrazuje slovem „léčení“.
- 102)V § 54 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se za slovo „neprodleně“ vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa, kde se nosič zdržuje,“ se zrušují.
- 103)V § 54 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se za slovo „skutečnosti“ vkládá slovo „příslušný“ a slova „příslušný podle místa činnosti zdravotnického zařízení“ se zrušují.
- 104)V § 55 písm. b) se slovo „nákaz,“ nahrazuje slovy „a přenašečů infekčních onemocnění a“ a slova „přenašečů infekčních onemocnění a“ se zrušují.
- 105)V § 56 písm. a) se za slovo „povoleno“ vkládá odkaz na poznámku pod čarou č. 37a), která zní:
- 106)V § 57 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se za slovo „povinna“ vkládají slova „podle potřeby“.
- 107)V § 57 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Jde-li o obytné místnosti, pobytové místnosti a nebytové prostory nesloužící k podnikání, má povinnost podle věty první vlastník nemovitosti nebo společenství vlastníků a u nemovitosti v majetku České republiky organizační složka státu nebo příspěvková organizace, které přísluší hospodaření s ní.“.
- 108)V § 58 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „podle odstavce 3“ nahrazují slovy „v potravinářských nebo zemědělských provozech“.
- 109)V § 59 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 2 zní:
- 110)V § 59 zák. č. 274/2003 Sb. se odstavec 3 zrušuje.
- 111)V § 60 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se za větu první vkládají věty „V případě, že orgán ochrany veřejného zdraví osvědčení nevydá, je povinen o tom fyzickou osobu písemně vyrozumět. Proti nevydání osvědčení může fyzická osoba do 3 dnů ode dne doručení vyrozumění podat námitky. O námitkách rozhoduje nadřízený orgán ochrany veřejného zdraví. Jsou-li pro to důvody, námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a nevydání osvědčení potvrdí. Proti tomuto rozhodnutí nelze podat odvolání.“.
- 112)§ 60a zák. č. 274/2003 Sb. se zrušuje.
- 113)V § 62 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „, kmenů původce záškrtu a virových zánětů jater“ zrušují, za slova „prováděcím právním předpisem“ se vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa činnosti“ se zrušují.
- 114)V § 62 zák. č. 274/2003 Sb. se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
- 115)V § 63 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se za slovo „onemocnění“ vkládá slovo „příslušný“ a slova „příslušný podle místa výskytu infekčního onemocnění“ se zrušují.
- 116)V § 64 písm. e) se slovo „vyšetřování“ nahrazuje slovem „šetření“.
- 117)V § 65 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 1 zní:
- 118)V § 66 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. v úvodní části věty se za slovo „onemocnění“ vkládají slova „, protiepidemickým opatřením, kterými jsou zejména“ a v písmenech a), b) a c) se slovo „zákazu“ nahrazuje slovem „zákaz“.
- 119)V § 67 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Proti rozhodnutí o námitkách nelze podat odvolání.“.
- 120)V § 67 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slovo „epidemiologických“ nahrazuje slovem „protiepidemických“.
- 121)V § 67 odst. 4 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slovo „epidemiologické“ nahrazuje slovem „protiepidemické“.
- 122)V § 68 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „v zařízeních léčebně preventivní péče“ nahrazují slovy „ve zdravotnických zařízeních“ a na konci věty první se doplňují slova „nebo jsou podezřelé z nákazy“ a věta druhá se zrušuje.
- 123)V § 69 odst. 1 písm. b) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „zařízení léčebně preventivní péče“ nahrazují slovy „zdravotnických zařízení“.
- 124)V § 69 odst. 1 písm. d) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „v zařízeních léčebně preventivní péče“ nahrazují slovy „ve zdravotnických zařízeních“.
- 125)V § 69 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci písmene e) čárka nahrazuje středníkem a doplňují se slova „ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci provede zdravotní ústav (§ 86 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb.), stanoví-li tak rozhodnutím příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Náklady na tuto ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci provedenou zdravotním ústavem jsou hrazeny ze státního rozpočtu,“.
- 126)V § 70 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slovo „nezletilá“ zrušuje.
- 127)V § 71 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 1 zní:
- 128)V § 72 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
- 129)V § 72 zák. č. 274/2003 Sb. se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
- 130)V § 72 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „nebo rozpočtové“ zrušují, za slovo „organizaci“ se vkládají slova „nebo organizační složce státu“.
- 131)§ 73 zák. č. 274/2003 Sb. zní:
- a)zdravotnické zařízení opakovaně neohlásí počet vyšetření podle § 72 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb.,
- b)se zdravotnické zařízení nezúčastní podle odstavce 1 externího hodnocení kvality diagnostiky.“.
- 132.V § 75 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „orgán ochrany veřejného zdraví,“ nahrazují slovy „zdravotní ústav, Státní zdravotní ústav,“.
- 133.V § 76 písm. a) se slova „technologie a“ zrušují, slova „do oběhu“ se nahrazují slovy „na trh“ a za slova „tohoto zákona“ se vkládají slova „nebo zvláštního právního předpisu“.
- 134.§ 77 zák. č. 274/2003 Sb. včetně poznámky pod čarou č. 42) zní:
- 135)§ 79 zák. č. 274/2003 Sb. včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 43) zní:
Sběr a zpracování osobních údajů
- a)osobní údaje v rozsahu jméno, příjmení, rodné číslo, je-li přiděleno, jinak datum narození, místo pobytu fyzických osob, místo jejich podnikání nebo označení jejich zaměstnavatele, údaje související s kategorizací prací a s nařízenými lékařskými preventivními prohlídkami a osobní údaje podle § 40 písm. c); jde-li o mladistvé a studenty, označení zařízení pro výchovu a vzdělávání nebo označení zvláštního dětského zařízení,
- b)citlivé údaje vypovídající o národnosti a zdravotním stavu fyzických osob, zahrnující diagnózy onemocnění, údaje o rizikovém chování, o splnění povinnosti podrobit se léčení, o počtu, druhu a závěrech lékařských prohlídek, údaje o expozici fyzických osob faktorům pracovního a životního prostředí, údaje o epidemiologii drogových závislostí a citlivé údaje podle § 40 písm. c).
- 136)V § 80 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. písmena f) a g) znějí:
- f)„f) rozhoduje ve věcech podle § 5 odst. 5 zák. č. 274/2003 Sb., § 26 odst. 4 zák. č. 274/2003 Sb. a 6, § 28 zák. č. 274/2003 Sb., § 72 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. a 2 a § 73 zák. č. 274/2003 Sb.; je oprávněno povolit prodloužení mírnějšího hygienického limitu podle § 3a odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb.; plní úkoly podle § 3a odst. 4 zák. č. 274/2003 Sb. a § 27 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb.; na návrh krajských hygienických stanic rozhoduje za podmínek § 37 zák. č. 274/2003 Sb. o kategorizaci prací vykonávaných na jejich pracovištích,
- g)nařizuje mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku a mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu nebezpečných26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních či z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných mimořádných událostech, pokud mají být provedena celostátně nebo na území několika krajů, a rozhoduje o jejich ukončení včetně uvolnění výrobků na trh nebo do oběhu,“.
- 137.V § 80 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se za písmeno i) vkládá nové písmeno j), které včetně poznámek pod čarou č. 43b) a 43c) zní:
- j)„ j) stanoví vyhlášením v televizním a celoplošném rozhlasovém vysílání43b) a zveřejněním na své úřední desce a úředních deskách ostatních orgánů ochrany veřejného zdraví umístěných v sídlech těchto správních úřadů a na jejich územních pracovištích (příloha č. 3) další infekční onemocnění vyvolaná vysoce rizikovými biologickými agens a toxiny, které se považují za nebezpečnou nemoc podle zákona o pohřebnictví;43c) na toto stanovení se nevztahuje správní řád,
- 138)V § 80 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci písmene m) doplňují slova „organizování a provádění kursů v hodnocení zdravotních rizik,“.
- 139)V § 80 odst. 1 písm. n) zák. č. 274/2003 Sb. se slovo „prioritu“ nahrazuje slovem „priority“.
- 140)V § 80 zák. č. 274/2003 Sb. se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
- 141)V § 80 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 4 zní:
- 142)V § 80 odst. 5 zák. č. 274/2003 Sb. se za slova „Ministerstvo zdravotnictví“ vkládají slova „a jde-li o fyzické osoby uvedené v § 83 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb., Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra,“, slovo „zajišťuje“ se nahrazuje slovem „zajišťují“, slova „TBC a Tuberculinu“ se nahrazují slovy „tuberkulóze a tuberkulinu“ a slovo „distribuci“ se nahrazuje slovem „výdej“.
- 143)V § 80 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 6 včetně poznámky pod čarou č. 43a) zní:
- 144)V § 82 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 1 zní:
- 145)V § 82 odst. 2 písm. b) zák. č. 274/2003 Sb. se za slovy „vybavení pracovišť“ vkládají slova „, a rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví vydaným na základě těchto právních předpisů“.
- 146)V § 82 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. písmeno c) zní:
- c)„c) rozhodovat na návrh zaměstnavatele nebo osoby uvedené v § 43 zák. č. 274/2003 Sb. nebo z vlastního podnětu ve věcech kategorizace prací,“.
- 147.V § 82 odst. 2 písm. d) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „§ 39 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb.“ nahrazují slovy „§ 37 odst. 6 písm. b) zák. č. 274/2003 Sb.“.
- 148.V § 82 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. písmeno e) zní:
- e)„e) stanovit zaměstnavateli nebo osobě uvedené v § 43 zák. č. 274/2003 Sb. pro výkon rizikových prací, s ohledem na expozici zaměstnanců, nebo osoby uvedené v § 43 zák. č. 274/2003 Sb. a jejích spolupracujících rodinných příslušníků rizikovým faktorům pracovních podmínek,
- 1.minimální rozsah a termíny sledování faktorů pracovních podmínek a
- 2.minimální náplň a termíny periodických lékařských preventivních prohlídek a minimální náplň vstupních a výstupních lékařských preventivních prohlídek, pokud je nestanoví zvláštní právní předpis, jakož i
- 3.lékařské preventivní prohlídky po skončení rizikové práce, jde-li o takové vlivy pracovních podmínek, které se mohou nepříznivě projevit i po delší době (dále jen „následné lékařské preventivní prohlídky“); následné lékařské preventivní prohlídky pracovníků se zdroji ionizujícího záření kategorie A stanoví za podmínek upravených zvláštním právním předpisem,33a)“.
- 149.V § 82 odst. 2 písm. f) zák. č. 274/2003 Sb. se slovo „rozsah“ nahrazuje slovem „četnost“.
- 150.V § 82 odst. 2 písm. i) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „odst. 2“ zrušují.
- 151.V § 82 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. písmeno j) včetně poznámky pod čarou č. 46) zní:
- j)„ j) projednávat přestupky na úseku ochrany veřejného zdraví podle zvláštního právního předpisu,46)
- 152.V § 82 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. písmeno l) zní:
- l)„ l) nařizovat mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku a mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu nebezpečných26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních či z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných mimořádných událostech, pokud není příslušné Ministerstvo zdravotnictví, a rozhodovat o jejich ukončení včetně uvolnění výrobků na trh nebo do oběhu. Mimořádné očkování podle § 69 odst. 1 písm. g) stanoví jen s předchozím povolením Ministerstva zdravotnictví,“.
- 153.V § 82 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se za písmeno l) vkládá nové písmeno m), které zní:
- m)„m) stanovit hygienický limit faktoru pracovních podmínek, neupraveného právním předpisem, a metodu jeho stanovení v pracovních podmínkách; stanovit způsob, minimální rozsah a četnost jeho sledování a opatření k ochraně zdraví zaměstnanců, osob uvedených v § 43 zák. č. 274/2003 Sb. a jejich spolupracujících rodinných příslušníků v riziku takového faktoru; zařadit práci s tímto faktorem z vlastního podnětu do kategorie, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak,“.
- 154)V § 82 odst. 2 písm. o) zák. č. 274/2003 Sb. se za slova „preventivní péči“ vkládají slova „vydané podle § 39 zák. č. 274/2003 Sb.“ a na konci textu písmene o) se doplňují slova „ani podle správního řádu“.
- 155)V § 82 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „zdravotně závadných“ nahrazují slovy „nebezpečných26a) a z nebezpečnosti podezřelých“.
- 156)V § 82 zák. č. 274/2003 Sb. se doplňuje odstavec 4, který zní:
- 157)V § 83 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci odstavce 2 doplňují slova „a Hasičský záchranný sbor České republiky“.
- 158)V § 83a odst. 1 písm. a) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „a zdravotní nezávadnosti pitné vody (§ 3 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb.)“ nahrazují slovy „pitné a teplé vody (§ 3 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. a 3)“.
- 159)V § 83a odst. 1 písm. c) zák. č. 274/2003 Sb. se za slovo „mikrobiálního“ vkládá slovo „chemického“ a za slovo „znečištění“ se vkládají slova „písku v pískovištích“.
- 160)V § 83a odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. písmeno d) zní:
- d)„ d) odběr vzorků a vyšetření bezpečnosti předmětů běžného užívání, s výjimkou hraček a kosmetických prostředků (§ 25); ověřování výrobků přicházejících do přímého styku s vodou, s výjimkou stavebních výrobků,8) podle § 5 odst. 2,“.
- 161.V § 83a odst. 1 písm. g) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „zjišťování a“ zrušují.
- 162.V § 83a odst. 1 písm. i) zák. č. 274/2003 Sb. se tečka nahrazuje středníkem a doplňují se slova „toto ustanovení se nevztahuje na vyšetření prováděná zdravotnickým zařízením při poskytování zdravotní péče.“.
- 163.V § 83a odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „může pověřit“ nahrazují slovem „pověří“ a věta pátá se nahrazuje větou „Pověření autorizující osoby a zrušení tohoto pověření zveřejní Ministerstvo zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví.“.
- 164.V § 83b odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci písmene a) doplňují slova „podle podmínek stanovených Ministerstvem zdravotnictví na základě § 83a odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb.“.
- 165.V § 83b odst. 4 zák. č. 274/2003 Sb. se věta druhá nahrazuje větou „Žádost se předkládá autorizující osobě.“.
- 166.V § 83b zák. č. 274/2003 Sb. se odstavce 5 a 6 zrušují.
- 167.V § 83c odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se za větu čtvrtou vkládá věta „Jsou-li pro to důvody, námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a neudělení osvědčení potvrdí.“ a za větu šestou se vkládá věta „Autorizující osoba je rozhodnutím Ministerstva zdravotnictví vázána.“.
- 168.V § 83c zák. č. 274/2003 Sb. se na konec odstavce 2 doplňují věty „Náklady spojené s prodloužením platnosti osvědčení o autorizaci hradí žadatel. Cena se sjednává podle zvláštního právního předpisu.“.
- 169.V § 83c odst. 5 zák. č. 274/2003 Sb. se za větu sedmou vkládá věta „Jsou-li pro to důvody, námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a odejmutí osvědčení potvrdí.“ a na konci odstavce 5 se doplňuje věta „Autorizující osoba je rozhodnutím Ministerstva zdravotnictví vázána.“.
- 170.Za § 83d zák. č. 274/2003 Sb. se vkládá nový § 83e zák. č. 274/2003 Sb., který zní:
- a)odnětím osvědčení o autorizaci za podmínek odstavce 8 a § 83c odst. 5 zák. č. 274/2003 Sb.,
- b)uplynutím doby, na kterou byla udělena, pokud nedošlo na základě žádosti fyzické osoby, která je držitelem osvědčení o autorizaci, k jejímu prodloužení,
- c)smrtí fyzické osoby, která je držitelem osvědčení o autorizaci, nebo jejím prohlášením za mrtvou.“.
- 171.V § 84 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. písmeno a) zní:
- a)„a) dozírají, zda osoby plní povinnosti stanovené k ochraně veřejného zdraví tímto zákonem, zvláštními právními předpisy a rozhodnutím či opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví vydaným na základě těchto právních předpisů; státnímu zdravotnímu dozoru nepodléhají podmínky vzniku živností podle § 58 zák. č. 274/2003 Sb. a § 59 zák. č. 274/2003 Sb., zásady správné laboratorní praxe pro zkoušení chemických látek podle § 29 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. a povinnosti provozovatele rozhlasového a televizního vysílání podle § 95 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb.,“.
- 172.V § 84 odst. 1 písm. c) zák. č. 274/2003 Sb. s za slovo „pozastavit“ vkládají slova „uvedení na trh4a) nebo“, slova „ze zdravotní závadnosti“ se nahrazují slovy „z nebezpečnosti26a)“ a na konci písmene c) se doplňují slova „a na jejich základě vydaným rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví, nebo zakázat jejich uvedení na trh“.
- 173.V § 84 odst. 1 písm. d) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „§ 19 odst. 4 zák. č. 274/2003 Sb.“ nahrazují slovy „§ 19 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb.“.
- 174.V § 84 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. písmeno e) zní:
- e)„ e) mohou zakázat nebo omezit používání nejakostní pitné vody, teplé vody nebo vody jiné jakosti (§ 18 odst. 2 a § 21 odst. 2), a to do doby odstranění závady, jakož i stanovit účel, pro který lze takovou vodu používat; mohou určit nápravná opatření v případě nedodržení jakosti pitné vody, teplé vody nebo vody jiné jakosti, upravené tímto zákonem, nebo změnit nápravná opatření, stanovená kontrolovanou osobou,50) a to do doby odstranění závady,“.
- 175.V § 84 odst. 1 písm. g) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „nebo ve zdroji“ nahrazují slovy „a to i jen pro některé skupiny obyvatel nebo zakázat zdroj vody“.
- 176.V § 84 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. písmena h) a i) znějí:
- h)„h) mohou zakázat provoz pískoviště venkovní hrací plochy určené pro hry dětí, nejsou-li dodrženy stanovené hygienické limity nebo provozní řád (§ 13 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb.), a to do doby odstranění závady,
- i)mohou nařídit úpravu provozního řádu podle § 4 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb., § 6 odst. 3 písm. d) zák. č. 274/2003 Sb., § 7 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb., § 13 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb., § 15 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb., § 21 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. a § 21a zák. č. 274/2003 Sb., pokud podmínky v něm uvedené nevedou k ochraně veřejného zdraví,“.
- 177.V § 84 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. písmeno k) zní:
- k)„k) mohou odejmout povolení vydané podle § 5 odst. 5 zák. č. 274/2003 Sb., § 6 odst. 5 zák. č. 274/2003 Sb., § 14 zák. č. 274/2003 Sb., § 17 odst. 5 zák. č. 274/2003 Sb., § 18 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb., § 21 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb., § 31 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. a § 41a odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb., nesplňuje-li osoba podmínky, za kterých bylo povolení vydáno; odejmutí povolení vydaného Ministerstvem zdravotnictví musí být předem projednáno s tímto správním úřadem,“.
- 178.V § 84 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. písmeno m) zní:
- m)„ m) mohou předběžným opatřením pozastavit používání látky, suroviny, polotovaru nebo potraviny určené k výrobě nebo přípravě pokrmu podezřelých z toho, že nevyhovují požadavkům na zdravotní nezávadnost a čistotu stanoveným zvláštními právními předpisy23) nebo rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví; mohou rozhodnutím zakázat používání látky, suroviny, polotovaru nebo potraviny určených k výrobě nebo přípravě pokrmu, pokud nevyhovují požadavkům na zdravotní nezávadnost, jakost, čistotu a značení, stanoveným zvláštními právními předpisy23) nebo rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví, nebo nejsou za stanovených podmínek skladovány, jakož i nařídit provedení sanitace nebo změnu technologického postupu výroby nebo přípravy pokrmu,“.
- 179.V § 84 odst. 1 písm. n) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „zařízení léčebně preventivní péče“ nahrazují slovy „zdravotnického zařízení“.
- 180.V § 84 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se za písmeno o) vkládá nové písmeno p), které zní:
- p)„p) mohou uložit zajištění zpracování hodnocení zdravotních rizik osobě, jejíž činnost je nebo může být zdrojem takového rizika,“.
- 181)V § 84 odst. 1 písm. r) zák. č. 274/2003 Sb. se slovo „provozu“ nahrazuje slovem „provozovny“.
- 182)V § 84 odst. 1 písm. u) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „nejsou zdravotně nezávadné“ nahrazují slovy „nevyhovují požadavkům stanoveným právními předpisy nebo na základě právních předpisů vydaným rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví,“.
- 183)V § 84 odst. 1 písm. v) zák. č. 274/2003 Sb. se slovo „epidemiologických“ nahrazuje slovem „protiepidemických“.
- 184)V § 84 odst. 1 písm. w) zák. č. 274/2003 Sb. se slova „vzniku nemocí z povolání nebo nemocí souvisejících s prací“ nahrazují slovy „ohrožení zdraví v souvislosti s vykonávanou prací“, slova „a následné“ se zrušují a na konci písmene w) se tečka nahrazuje středníkem a doplňují se slova „mimořádné lékařské preventivní prohlídky pracovníků se zdroji ionizujícího záření kategorie A stanoví příslušný orgán ochrany veřejného zdraví za podmínek upravených zvláštním právním předpisem,33a)“.
- 185)V § 84 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se za písmeno w) doplňuje písmeno y), které zní:
- y)„y) nařídit fyzické osobě, která vylučuje choroboplodné zárodky, ale není nosičem podle § 53 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb., opatření v rozsahu podle § 53 odst. 1 písm. a) zák. č. 274/2003 Sb. a c), s výjimkou léčení.“.
- 186.V § 84 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 2 zní:
- 187)V § 84 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se slova „písm. t)“ nahrazují slovy „písm. u)“ a za větu pátou se vkládá věta „Jsou-li pro to důvody, námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a opatření potvrdí.“.
- 188)V § 84 zák. č. 274/2003 Sb. se odstavec 4 zrušuje.
- 189)V § 85 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se věta první nahrazuje větou „Mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku a dále mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu nebezpečných26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních a z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných mimořádných událostech a jejich ukončení včetně uvolnění výrobků na trh nebo do oběhu lze stanovit pro správní obvod krajské hygienické stanice nebo jeho část právním předpisem krajské hygienické stanice.“.
- 190)V § 86 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Zdravotní ústavy mohou v hlavní činnosti dále poskytovat závodní preventivní péči, specializovanou diagnostickou a ambulantní péči v oblastech mikrobiologie, imunologie, alergologie a parazitologie, provádět genotoxikologická a cytogenetická laboratorní vyšetření, vyšetření anti-HIV protilátek, referenční činnost, klinické hodnocení účinků léčiv, očkovacích látek a zdravotnických prostředků a ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci.“ a na konci odstavce 2 se doplňuje věta „Státní zdravotní ústav může v hlavní činnosti dále provádět vědeckou a výzkumnou činnost v ochraně a podpoře zdraví, notifikační činnost, činnost uvedenou v odstavci 1 a dále činnost, pro jejíž výkon tento zákon jinak stanoví podmínku autorizace nebo akreditace.“.
- 191)V § 86 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 5 zní:
- 192)V § 88 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se za slova „úkolů“ vkládají slova „orgánů ochrany veřejného zdraví“, za slovem „předpisů“ se slova „, které upravují působnost orgánů ochrany veřejného zdraví,“ zrušují, za větu první se vkládá věta „Služební průkaz je u zaměstnanců orgánů ochrany veřejného zdraví pověřených výkonem státního zdravotního dozoru dokladem o pověření k této kontrolní činnosti.“ a ve větě třetí se slovo „epidemiologických“ nahrazuje slovem „protiepidemických“.
- 193)V § 88 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 2 zní:
- 194)V § 88 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 3 zní:
- a)provádět měření a odebírat materiál a vzorky potřebné pro plnění úkolů orgánu ochrany veřejného zdraví; o provedeném odběru vzorků a měření pořizují protokol,
- b)pořizovat obrazovou dokumentaci o zjištěných skutečnostech,
- c)nahlížet do dokladů, dalších písemností a záznamů dat, činit si z nich výpisy a požadovat písemná nebo ústní vysvětlení,
- d)v rozsahu nezbytném pro výkon zákonem stanovených oprávnění nahlížet do zdravotnické dokumentace vedené zdravotnickými zařízeními včetně zdravotnické dokumentace zaměstnanců vedené zařízením vykonávajícím závodní preventivní péči a činit si z ní výpisy.“.
- 195.V § 88 zák. č. 274/2003 Sb. se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
- 196)V § 88 odst. 5 zák. č. 274/2003 Sb. se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
- 197)V § 88 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Zaměstnanci Státního zdravotního ústavu, zdravotních ústavů, jakož i zaměstnanci jiné odborně způsobilé osoby jsou povinni zachovávat mlčenlivost o individuálních údajích vztahujících se k fyzickým osobám a o obchodním tajemství, o kterých se při postupu podle tohoto zákona dozvěděli.“.
- 198)V § 89 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
- h)„h) orgánu sociálně-právní ochrany dětí v souvislosti s ochranou zdraví dětí a mladistvých.“.
- 199.V § 89 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci odstavce 2 slova „jsou-li povinnosti mlčenlivosti zproštěni nadřízeným orgánem ochrany veřejného zdraví“ zrušují.
- 200.§ 90 zák. č. 274/2003 Sb. včetně poznámky pod čarou č. 53a) zní:
- 201)V § 92 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. se za slova „tímto zákonem“ vkládá čárka, slova „nebo na jeho základě“ se nahrazují slovy „zvláštními právními předpisy nebo na jejich základě vydanými rozhodnutími či opatřeními orgánu ochrany veřejného zdraví,“ a slova „2 písm. m)“ se nahrazují slovy „2 písm. n)“.
- 202)V § 92 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. se na konci věty první doplňují slova „a dále za ztěžování nebo maření výkonu státního zdravotního dozoru“.
- 203)V § 93 odst. 1 zák. č. 274/2003 Sb. větě první se za slovo „přihlíží“ vkládá slovo „zejména“.
- 204)V § 93 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „Pokutu lze uložit“ nahrazují slovy „Řízení o uložení pokuty lze zahájit jen“.
- 205)V § 93 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „nesplnění nebo porušení téže povinnosti“ nahrazují slovy „zjištění, že kontrolovaná osoba50) nesplnila nebo porušila tutéž povinnost“ a na konci odstavce 3 se doplňuje věta „Podmínka podle věty první je splněna i tehdy, jestliže orgán ochrany veřejného zdraví zjistí, že stejná povinnost provozovatele nebyla splněna ve dvou nebo více jeho provozovnách.“.
- 206)V § 94 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 2 zní:
- 207)V § 94 odst. 3 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „písm. u)“ nahrazují slovy „písm. v)“.
- 208)V § 94 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 4 zní:
- 209)V § 95 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 1 zní:
- 210)V § 96 zák. č. 274/2003 Sb. se slova „a k ochraně před hlukem a vibracemi konec veřejné produkce hudby, provozní doby hostinských provozoven, heren a obdobných provozoven služeb, pokud jejich produkcí nebo provozem dochází k neúměrnému obtěžování občanů“ zrušují.
- 211)V § 97 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 2 zní:
- 212)V § 98 zák. č. 274/2003 Sb. se za slovo „jeslím,“ vkládají slova „jakož i dalším organizačním složkám státu, kraje nebo obce,“.
- 213)§ 99 zák. č. 274/2003 Sb. zní:
- 214)Za § 100a zák. č. 274/2003 Sb. se vkládají nové § 100b zák. č. 274/2003 Sb. a § 100c zák. č. 274/2003 Sb., které znějí:
- 215)V § 108 zák. č. 274/2003 Sb. odstavec 1 zní:
- 216)V § 108 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. se za slovo „tělovýchovy“ vkládají slova „a Ministerstvem práce a sociálních věcí“ a na konci odstavce 2 se doplňuje věta „Ministerstvo zdravotnictví v dohodě s Ministerstvem informatiky stanoví vyhláškou vydanou podle § 4 odst. 2 zák. č. 274/2003 Sb. a podle § 6 odst. 3 písm. b) zák. č. 274/2003 Sb. formu elektronické podoby a datové rozhraní protokolu o kontrole jakosti pitné vody a vody koupališť.“.
- 217)V příloze č. 1 se za slova „Infekční oddělení fakultních nemocnic, nemocnice v Českých Budějovicích a Masarykovy nemocnice v Ústí nad Labem“ vkládají slova „Poradny pro očkování a cestovní medicínu při infekčních odděleních nemocnic“ a slova „Oddělení a kliniky nemocí z povolání nebo pracovního lékařství“.
- 218)V příloze č. 3 bodu 7 se slovo „území“ nahrazuje slovem „územní“.