ČÁST PRVNÍ — Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu
- 1)V poznámce pod čarou č. 1 se věta čtvrtá „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES ze dne 28. ledna 2003 o obchodování zasvěcených osob a tržní manipulaci (zneužívání trhu).“ a věta sedmá „Směrnice Komise 2004/72/ES ze dne 29. dubna 2004, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokud jde o uznávané tržní postupy, definici důvěrné informace ve vztahu ke komoditním derivátům, sestavení seznamů zasvěcených osob, oznamování transakcí odpovědných řídících osob a oznamování podezřelých transakcí.“ zrušují.
- 2)V poznámce pod čarou č. 2 se věta první „Nařízení Komise (ES) č. 2273/2003 ze dne 22. prosince 2003, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokud jde o výjimky pro programy zpětného odkupu a stabilizace finančních nástrojů.“ zrušuje, za větu šestou se na samostatný řádek vkládá věta „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 ze dne 16. dubna 2014 o zneužívání trhu (nařízení o zneužívání trhu) a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES a směrnic Komise 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES.“ a za větu poslední se na samostatný řádek doplňuje věta „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365 ze dne 25. listopadu 2015 o transparentnosti obchodů zajišťujících financování a opětovného použití a o změně nařízení (EU) č. 648/2012.“.
- 3)Poznámky pod čarou č. 1 a 2 znějí:
- 4)V § 1 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci písmene d) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
- 5)V § 1 zák. č. 204/2017 Sb. na konci odstavce 3 se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která včetně poznámek pod čarou č. 52 a 61 znějí:
- f)„ f) přímo použitelný předpis Evropské unie upravující zneužívání trhu52) a
- g)přímo použitelný předpis Evropské unie upravující transparentnost obchodů zajišťujících financování a opětovného použití61).
- 6.V § 1 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci písmene f) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
- 7.V § 1 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena h) až j), která včetně poznámek pod čarou č. 53, 60 a 62 znějí:
- h)„ h) přímo použitelný předpis Evropské unie upravující trhy finančních nástrojů53),
- i)přímo použitelný předpis Evropské unie upravující sdělení klíčových informací týkajících se strukturovaných retailových investičních produktů a pojistných produktů s investiční složkou60) a
- j)přímo použitelný předpis Evropské unie upravující indexy, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičních fondů62).
- 8.§ 2 zák. č. 204/2017 Sb. včetně nadpisu zní:
Vymezení některých pojmů
- a)zákazníkem osoba, které je poskytována investiční služba,
- b)derivátem investiční nástroj uvedený v § 3 odst. 1 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb. až k) a investiční cenný papír uvedený v § 3 odst. 2 písm. e) zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)depozitní poukázkou cenný papír obchodovatelný na kapitálovém trhu, který
- 1.představuje vlastnické právo k cenným papírům emitenta, který nemá sídlo v členském státě Evropské unie, a
- 2.může být přijat k obchodování na evropském regulovaném trhu a obchodován nezávisle na cenných papírech emitenta podle bodu 1,
- d)prováděním pokynů jednání vedoucí k uzavření smlouvy o koupi nebo prodeji investičního nástroje na účet zákazníka, včetně uzavření smlouvy o koupi investičního nástroje vydaného obchodníkem s cennými papíry, bankou, spořitelním nebo úvěrním družstvem nebo obdobnou zahraniční osobou se sídlem v členském státě Evropské unie na účet zákazníka v okamžiku jeho vydání,
- e)obchodováním na vlastní účet obchodování s využitím vlastního majetku vedoucí k uzavření obchodu,
- f)investičním poradenstvím poskytnutí individualizovaného doporučení zákazníkovi ohledně obchodu s konkrétním investičním nástrojem, a to bez ohledu na to, zda je poskytováno z podnětu zákazníka nebo potenciálního zákazníka,
- g)komoditním derivátem investiční nástroj uvedený v § 3 odst. 1 písm. g) zák. č. 204/2017 Sb. až k) a investiční cenný papír uvedený v § 3 odst. 2 písm. e) zák. č. 204/2017 Sb., jehož hodnota se vztahuje ke komoditě nebo k některému z ukazatelů uvedených v § 3 odst. 1 písm. j) zák. č. 204/2017 Sb. a k),
- h)údaji o osobě
- 1.u právnické osoby a u podnikající fyzické osoby název nebo jméno, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno,
- 2.u fyzické osoby, která není podnikatelem, jméno, datum narození, nebo rodné číslo, bylo-li přiděleno, a bydliště,
- j)kvalifikovanou účastí přímý nebo nepřímý podíl na základním kapitálu nebo hlasovacích právech právnické osoby nebo jejich součet, který představuje alespoň 10 % podle § 10b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. a 2, § 122 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., § 122 odst. 2 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. až g), § 122a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. a 2 a § 122c odst. 1 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. a c) nebo umožňuje uplatňovat významný vliv na její řízení,
- k)úzkým propojením úzké propojení podle čl. 4 odst. 1 bodu 38 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
- l)vedoucím orgánem orgán právnické osoby, jehož členové jsou do funkce voleni, jmenováni nebo jinak povoláni, který je oprávněn určovat strategii, cíle a celkové směřování této osoby nebo dohlížet rozhodovací procesy na úrovni vedení a tyto procesy sledovat,
- m)pracovníkem osoba, která je s jinou osobou v základním pracovněprávním vztahu, osoba, která je prokuristou jiné osoby, osoba, která je členem orgánu jiné právnické osoby a která je do funkce volena, jmenována nebo jinak povolána, nebo osoba, která je členem výboru jiné právnické osoby; je-li členem orgánu právnické osoby právnická osoba, která je do funkce volena, jmenována nebo jinak povolána, rozumí se pracovníkem fyzická osoba, která je touto právnickou osobou určena, aby tuto činnost skutečně vykonávala,
- n)osobou ve vrcholném vedení fyzická osoba, která zajišťuje každodenní řízení výkonu činností právnické osoby, a je při výkonu této funkce přímo podřízena vedoucímu orgánu této právnické osoby nebo jeho členovi, a to i v případě, že takovou funkci zastává člen vedoucího orgánu této právnické osoby,
- o)majetkem zákazníka peněžní prostředky a investiční nástroje patřící zákazníkovi, které má obchodník s cennými papíry ve své moci za účelem poskytnutí investiční služby tomuto zákazníkovi; majetkem zákazníka nejsou vklady podle zákona upravujícího činnost bank, o kterých účtuje obchodník s cennými papíry, který je bankou,
- p)složeným produktem soubor služeb nebo produktů, které lze alespoň částečně sjednat samostatně, nabízených společně,
- q)trvalým nosičem dat listina nebo jiný nosič informací, který umožňuje zákazníkovi uchování informací určených jemu osobně tak, aby mohly být využívány po dobu přiměřenou účelu těchto informací, a který umožňuje reprodukci těchto informací v nezměněné podobě,
- r)strukturovaným vkladem vklad podle zákona upravujícího činnost bank, který je splatný v plné výši až v okamžiku splatnosti (termínovaný vklad) a jehož výnos je určen vzorcem zahrnujícím například index, investiční nástroj, směnný kurz, komoditu nebo jinou věc v právním smyslu (dále jen „věc“) než komoditu, anebo jejich kombinaci; strukturovaným vkladem není vklad s variabilní úrokovou mírou, jehož výnos je navázán přímo na index úrokové míry,
- s)algoritmickým obchodováním obchodování s investičním nástrojem, kdy počítačový algoritmus automaticky, s omezeným lidským zásahem nebo bez něj, určuje jednotlivé parametry pokynů, například zadání, načasování, cenu nebo objem pokynu nebo způsob nakládání s pokynem po jeho podání; algoritmickým obchodováním však není pouhé směrování pokynů do jednoho nebo více obchodních systémů, zpracování pokynů bez stanovení jakýchkoli parametrů obchodování, potvrzení pokynů nebo zpracování provedených obchodů,
- t)algoritmickým obchodováním s vysokou frekvencí algoritmické obchodování, při kterém se
- 1.automaticky bez lidského zásahu zahajuje proces vytvoření pokynu, jeho směrování nebo provedení, a to pro jednotlivé obchody nebo pokyny,
- 2.během obchodního dne zadává nebo ruší vysoký počet pokynů nebo kotací a
- 3.využívá infrastruktura sloužící k minimalizaci síťových a jiných typů prodlev, která zahrnuje alespoň umístění spolu s dalšími obdobnými zařízeními v bezprostřední blízkosti obchodního systému, umístění v blízkosti obchodního systému, nebo vysokorychlostní přímý elektronický přístup,
- u)přímým elektronickým přístupem opatření, kterým účastník obchodního systému umožňuje jiné osobě použití jeho obchodních identifikačních údajů k elektronickému předání pokynů týkajících se investičního nástroje přímo do tohoto obchodního systému, zahrnující
- 1.přímý přístup, kterým se rozumí opatření, která využívají infrastruktury nebo systém připojení tohoto účastníka k předání pokynů, a
- 2.sponzorovaný přístup, kterým se rozumí opatření, u kterých nedochází k využití infrastruktury nebo systému připojení tohoto účastníka k předání pokynů,
- v)evropským obchodníkem s cennými papíry obchodník s cennými papíry nebo obdobná zahraniční osoba, která má povolení orgánu dohledu jiného členského státu Evropské unie k poskytování alespoň jedné hlavní investiční služby,
- w)párováním pokynů na vlastní účet obchodování způsobem, kdy se mezi prodávajícího a kupujícího v daném obchodu včlení další osoba tak, že
- 1.tato osoba není v souvislosti s obchodem s prodávajícím i s kupujícím vystavena tržnímu riziku,
- 2.obchod s prodávajícím i s kupujícím se provádí současně a
- 3.obchod s prodávajícím i s kupujícím je uzavřen za cenu, při níž tato osoba neutrpí ztrátu ani nevytvoří zisk, s výjimkou předem oznámené úplaty, a
- x)strukturovaným finančním produktem strukturovaný finanční produkt podle čl. 2 odst. 1 bodu 28 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014.
- a)evropský regulovaný trh,
- b)mnohostranný obchodní systém a
- c)organizovaný obchodní systém.
- a)obchodní systém,
- b)systematický internalizátor,
- c)tvůrce trhu nebo jiný poskytovatel likvidity se sídlem v členském státě Evropské unie, nebo
- d)osoba nebo trh s investičními nástroji se sídlem ve státě, který není členským státem Evropské unie, s obdobnou činností jako některá z osob nebo trhů uvedených v písmenech a) až c).
- 9)V § 2a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. písmena h) a i) znějí:
- h)„h) penzijní společnost,
- i)jiná osoba, která vykonává svou podnikatelskou činnost na finančním trhu na základě povolení uděleného orgánem dohledu nad finančním trhem nebo na základě zápisu do registru provedeného orgánem dohledu nad finančním trhem, zejména platební instituce, instituce elektronických peněz, vydavatel elektronických peněz malého rozsahu, poskytovatel platebních služeb malého rozsahu, nebankovní poskytovatel spotřebitelského úvěru, hlavní administrátor, investiční zprostředkovatel, pojišťovací agent, pojišťovací makléř, samostatný zprostředkovatel spotřebitelského úvěru, samostatný likvidátor pojistných událostí, provozovatel platebních systémů s neodvolatelností zúčtování, provozovatel vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání a centrální depozitář, avšak s výjimkou vázaného zástupce investičního zprostředkovatele, vázaného zástupce podle zákona o spotřebitelském úvěru, vázaného zástupce obchodníka s cennými papíry, vázaného zástupce penzijní společnosti, vázaného pojišťovacího zprostředkovatele, podřízeného pojišťovacího zprostředkovatele a výhradního pojišťovacího agenta,“.
- 10.V § 2a odst. 2 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. bodě 1 se slova „celková výše aktiv“ nahrazují slovy „aktiva celkem“.
- 11.V § 2a odst. 2 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. bodě 2 se slova „čistý roční obrat“ nahrazují slovy „roční úhrn čistého obratu“.
- 12.V § 2a odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se věta druhá zrušuje.
- 13.V § 2a zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 4 zrušuje.
- 14.V § 2b odst. 1 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. bodě 1 se slova „na příslušném evropském regulovaném trhu nebo v příslušném mnohostranném obchodním systému provozovaném osobou se sídlem v členském státě Evropské unie“ nahrazují slovy „v příslušné oblasti finančního trhu“.
- 15.V § 2b zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 6 zrušuje.
- 16.Pod označení § 2c zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Odborné znalosti, zkušenosti a finanční zázemí profesionálního zákazníka“.
- 17.V § 2c odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „zákazník“ vkládají slova „uvedený v § 2a zák. č. 204/2017 Sb.“.
- 18.Pod označení § 2d zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Způsobilá protistrana“.
- 19.V § 2d zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 4 zní:
- 20)V § 2d zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 5 zrušuje.
- 21)V § 3 odst. 1 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „výnosu,“ vkládají slova „povolenkám na emise skleníkových plynů,“ a slova „majetkové hodnoty“ se nahrazují slovem „věci“.
- 22)V § 3 odst. 1 písm. g) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „není-li využití tohoto práva odvislé od platební neschopnosti nebo jiné obdobné nemožnosti plnění,“ nahrazují slovy „nejde-li o vypořádání v penězích z důvodu selhání jedné ze stran derivátu nebo z jiného důvodu předčasného ukončení derivátu,“.
- 23)V § 3 odst. 1 písm. h) zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „swapy“ vkládá slovo „, forwardy“ a slova „provozovaném osobou se sídlem v členském státě Evropské unie“ se nahrazují slovy „popřípadě v organizovaném obchodním systému, s výjimkou velkoobchodních energetických produktů podle čl. 2 bodu 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 o integritě a transparentnosti velkoobchodního trhu s energií obchodovaných v organizovaném obchodním systému, z nichž vyplývá povinnost dodání této komodity,“.
- 24)V § 3 odst. 1 písm. i) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „; zejména jde o ty, které jsou zúčtovány a vypořádány prostřednictvím vypořádacího systému nebo je jejich součástí dohoda o výzvě k doplnění zajištění“ zrušují.
- 25)V § 3 odst. 1 písm. j) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „, emisním povolenkám“ zrušují a slova „není-li využití tohoto práva odvislé od platební neschopnosti nebo jiné obdobné nemožnosti plnění“ nahrazují slovy „nejde-li o vypořádání v penězích z důvodu selhání jedné ze stran derivátu nebo z jiného důvodu předčasného ukončení derivátu“.
- 26)V § 3 odst. 1 písm. k) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „majetkovým hodnotám, právům, závazkům“ nahrazují slovy „věcem, právům, dluhům“, slovo „písmenu“ se nahrazuje slovy „písmenech a) až“ a slova „provozovaném osobou se sídlem v členském státě Evropské unie, jsou zúčtovány a vypořádány prostřednictvím vypořádacího systému nebo je jejich součástí dohoda o výzvě k doplnění zajištění“ se nahrazují slovy „, nebo v organizovaném obchodním systému“.
- 27)V § 3 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „, a“ a doplňuje se písmeno l), které zní:
- l)„l) povolenky na emise skleníkových plynů.“.
- 28.V § 3 odst. 2 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „společnosti nebo jiné“ zrušují.
- 29.V § 3 odst. 2 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se slovo „představující“ nahrazuje slovy „, s nimiž je spojeno“ a za slovo „splacení“ se vkládá slovo „určité“.
- 30.V § 3 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. písmeno c) zní:
- c)„c) depozitní poukázky představující vlastnické právo k cenným papírům uvedeným v písmenech a) a b),“.
- 31.V § 3 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „zejména akcie investičního fondu a podílové listy“ nahrazují slovy „cenné papíry představující podíl na investičních fondech nebo zahraničních investičních fondech“.
- 32.V § 3 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „a které mají hodnotu, kterou lze kdykoliv přesně určit“ nahrazují slovy „, zejména pokladniční poukázky, vkladní listy a komerční papíry“.
- 33.V § 3 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 7 včetně poznámky pod čarou č. 2e zrušuje.
- 34.V § 4 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se za písmeno f) vkládá nové písmeno g), které zní:
- g)„g) provozování organizovaného obchodního systému,“.
- 35)V § 4 odst. 3 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „včetně souvisejících služeb“ nahrazují slovy „pro zákazníka, včetně opatrování a souvisejících služeb, s výjimkou vedení účtů centrálním depozitářem nebo zahraničním centrálním depozitářem“.
- 36)V § 4 odst. 3 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a na konci textu písmene se doplňují slova „nebo nabytí účasti v obchodní korporaci“.
- 37)V § 4 odst. 3 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „poskytování investičních doporučení a analýz investičních příležitostí nebo podobných“ nahrazují slovy „investiční výzkum a finanční analýza nebo jiné formy“.
- 38)V § 4 odst. 3 písm. e) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „provádění devizových operací souvisejících“ nahrazují slovy „devizové služby související“.
- 39)V § 4 odst. 3 písm. f) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „nebo umisťováním“ zrušují.
- 40)V § 4 odst. 3 písm. g) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „majetkové hodnoty“ nahrazují slovem „věci“.
- 41)V § 4 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 5 zrušuje.
- 42)V § 4 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „včetně souvisejících služeb“ nahrazují slovy „pro zákazníka“.
- 43)V § 4 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavce 6 až 8 zrušují.
- 44)§ 4b zák. č. 204/2017 Sb. včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 54 a 55 zní:
Výjimky z povolení k poskytování hlavních investičních služeb
- a)pojišťovna nebo zajišťovna při výkonu činností uvedených v § 3 odst. 1 písm. f) zák. č. 204/2017 Sb. nebo l) zákona o pojišťovnictví,
- b)osoba poskytující hlavní investiční služby výhradně
- 1.osobám ovládajícím osobu poskytující hlavní investiční službu,
- 2.osobám ovládaným osobou poskytující hlavní investiční službu, nebo
- 3.osobám ovládaným stejnou osobou jako osoba poskytující hlavní investiční službu,
- c)osoba poskytující hlavní investiční službu pouze příležitostně, a to v souvislosti s výkonem jiné profesní nebo podnikatelské činnosti, pokud existuje jiný právní předpis nebo etický kodex upravující tyto činnosti a tento předpis poskytování takové hlavní investiční služby nezakazuje,
- d)osoba obchodující na vlastní účet s investičními nástroji jinými než komoditními deriváty a povolenkami na emise skleníkových plynů a jejich deriváty, která neposkytuje jinou hlavní investiční službu ve vztahu k investičním nástrojům jiným než komoditním derivátům a povolenkám na emise skleníkových plynů a jejich derivátům, nejde-li o
- 1.tvůrce trhu,
- 2.účastníka regulovaného trhu nebo mnohostranného obchodního systému, s výjimkou nefinančního subjektu, který v obchodním systému provádí obchody, jež jsou objektivně měřitelné jako snižující rizika přímo související s obchodní činností nebo korporátním financováním tohoto nefinančního subjektu nebo osob, které s ním tvoří konsolidační celek,
- 3.osobu mající přímý elektronický přístup k obchodnímu systému, s výjimkou nefinančního subjektu, který v obchodním systému provádí obchody, jež jsou objektivně měřitelné jako snižující rizika přímo související s obchodní činností nebo korporátním financováním tohoto nefinančního subjektu nebo osob, které s ním tvoří konsolidační celek,
- 4.osobu provádějící algoritmické obchodování s vysokou frekvencí, nebo
- 5.osobu obchodující na vlastní účet při provádění pokynů zákazníka,
- e)provozovatel zařízení nebo letadla povinný dodržovat požadavky zákona upravujícího podmínky obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů, který při obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů neplní pokyny zákazníka a neposkytuje jinou hlavní investiční službu než obchodování na vlastní účet, neprovádí-li algoritmické obchodování s vysokou frekvencí,
- f)osoba poskytující hlavní investiční služby pouze v rámci správy systémů zaměstnanecké spoluúčasti,
- g)osoba poskytující hlavní investiční služby jak v rámci správy systémů zaměstnanecké spoluúčasti, tak také výhradně osobám uvedeným v písmenu b) bodech 1 až 3,
- h)člen Evropského systému centrálních bank a další vnitrostátní subjekty plnící podobné funkce v Evropské unii, jiné veřejné orgány pověřené správou veřejného dluhu v Evropské unii nebo zasahující do správy veřejného dluhu v Evropské unii a mezinárodní finanční instituce vytvořené dvěma nebo více členskými státy za účelem získávání finančních prostředků a poskytování finanční pomoci ve prospěch svých členů, kteří mají vážné problémy s financováním nebo kterým takové problémy hrozí,
- i)obhospodařovatel investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu, penzijní společnost nebo depozitář investičního fondu, zahraničního investičního fondu, transformovaného fondu nebo účastnického fondu,
- j)osoba, která obchoduje na vlastní účet s komoditními deriváty nebo povolenkami na emise skleníkových plynů nebo jejich deriváty, včetně tvůrce trhu, avšak s výjimkou osoby, která obchoduje na vlastní účet při provádění pokynů zákazníka, anebo osoba, která poskytuje jiné hlavní investiční služby, než je obchodování na vlastní účet ve vztahu ke komoditním derivátům nebo povolenkám na emise skleníkových plynů nebo jejich derivátům, zákazníkům nebo dodavatelům své hlavní podnikatelské činnosti, pokud
- 1.se v každém z uvedených případů jednotlivě i souhrnně při posuzování v rámci skupiny jedná vzhledem k jejich hlavní podnikatelské činnosti o činnost doplňkovou a hlavní podnikatelskou činností není poskytování investičních nebo bankovních služeb ani působení jako tvůrce trhu ve vztahu ke komoditním derivátům,
- 2.tato osoba neprovádí algoritmické obchodování s vysokou frekvencí a
- 3.tato osoba každoročně oznamuje České národní bance, že tuto výjimku využívá, a na požádání ji informuje o důvodech, proč považuje svou činnost podle úvodní části tohoto písmene za doplňkovou ke své hlavní podnikatelské činnosti,
- k)osoba, která poskytuje investiční poradenství v rámci výkonu jiné odborné činnosti, na niž se nevztahuje tento zákon, není-li poskytování tohoto investičního poradenství odměňováno zvlášť,
- l)provozovatel přenosové soustavy, provozovatel přepravní soustavy, provozovatel zásobníku plynu nebo provozovatel distribuční soustavy ve smyslu § 24, 25, 58, 59 a 60 energetického zákona při plnění jejich úkolů podle energetického zákona, přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího podmínky přístupu do sítě pro přeshraniční obchod s elektřinou54) nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího podmínky přístupu k plynárenským přepravním soustavám55) nebo podle kodexů sítě nebo rámcových pokynů přijatých podle uvedených přímo použitelných předpisů, osoba jednající jako poskytovatel služeb za tyto poskytovatele při plnění jejich úkolů podle uvedených předpisů, kodexů sítě nebo rámcových pokynů přijatých podle uvedených nařízení a provozovatel nebo správce systému na vyrovnávání elektrizační nebo plynárenské soustavy, sítě produktovodů nebo systému, jehož cílem je udržovat rovnováhu mezi dodávkou a spotřebou energie, při plnění uvedených úkolů; tato výjimka se vztahuje na osobu zabývající se činnostmi uvedenými v tomto písmeni pouze v případě, že za účelem výkonu těchto činností poskytuje hlavní investiční služby ve vztahu ke komoditním derivátům, a tato výjimka se nevztahuje na provozování sekundárního trhu, včetně systémů sekundárního obchodování s finančními přenosovými právy, a
- m)centrální depozitář kromě případů stanovených v článku 73 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014.
- 45)V § 5 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „poskytuje investiční služby na základě povolení České národní banky k činnosti obchodníka s cennými papíry“ nahrazují slovy „je na základě povolení k činnosti obchodníka s cennými papíry uděleného Českou národní bankou oprávněna poskytovat hlavní investiční služby“.
- 46)V § 5 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „až 9au, § 12g zák. č. 204/2017 Sb. až § 12j zák. č. 204/2017 Sb., § 14 odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb. až 10, § 16a zák. č. 204/2017 Sb., § 16d zák. č. 204/2017 Sb., § 16e zák. č. 204/2017 Sb., § 27 zák. č. 204/2017 Sb., § 135a odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb., 5 a 9, § 135b zák. č. 204/2017 Sb.“ nahrazují slovy „, 9aj až 9au, 10, 10a, 12g až 12j, 16a, 16d, 16e, 24a, 24b, 27, 135a, 135b“ a text „§ 136a zák. č. 204/2017 Sb.,“ se nahrazuje slovem „a“.
- 47)V § 5 zák. č. 204/2017 Sb. se doplňuje odstavec 3, který zní:
- 48)Pod označení § 6 zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Požadavky na obchodníka s cennými papíry“.
- 49)V § 6 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 1 zní:
- a)tato společnost má nebo bude mít právní formu akciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným,
- b)sídlo a skutečné sídlo této společnosti je nebo má být v České republice,
- c)tato společnost je důvěryhodná (§ 197 zák. č. 204/2017 Sb.); to se neposuzuje, není-li ještě tato společnost zapsána v obchodním rejstříku,
- d)počáteční kapitál této společnosti v minimální výši podle § 8a zák. č. 204/2017 Sb. má průhledný a nezávadný původ a tato společnost má nebo bude mít nejpozději ke dni zahájení činnosti vlastní kapitál ve výši, která umožňuje řádný výkon činnosti obchodníka s cennými papíry,
- e)kvalifikovanou účast na této společnosti mají nebo budou mít pouze osoby splňující požadavky podle § 10d odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb.,
- f)úzké propojení této společnosti s jinou osobou nebrání ani nebude bránit účinnému výkonu dohledu nad obchodníkem s cennými papíry; při úzkém propojení s osobou, která má sídlo nebo skutečné sídlo ve státě, který není členským státem Evropské unie, nesmějí právní řád takového státu a způsob jeho uplatňování včetně vymahatelnosti práva bránit účinnému výkonu dohledu nad obchodníkem s cennými papíry,
- g)plán obchodní činnosti této společnosti
- 1.vymezuje a pokrývá plánovaný rozsah činnosti obchodníka s cennými papíry,
- 2.je podložený reálnými ekonomickými propočty a
- 3.vymezuje činnosti, jejichž výkonem hodlá pověřit jiného, včetně informací o tom, zda hodlá využívat pracovníky, investiční zprostředkovatele a vázané zástupce,
- h)tato společnost má nebo bude mít nejpozději ke dni zahájení činnosti v rozsahu, v jakém hodlá vykonávat činnost obchodníka s cennými papíry, věcné, personální a organizační předpoklady pro řádný výkon činnosti obchodníka s cennými papíry umožňující naplnění jejího plánu obchodní činnosti a plnění povinností obchodníka s cennými papíry, zejména v oblasti pravidel jednání se zákazníky a pravidel řádného a obezřetného poskytování investičních služeb, včetně
- 1.organizačního uspořádání,
- 2.kontroly osob, pomocí kterých vykonává činnost obchodníka s cennými papíry, a
- 3.zajišťování toho, aby osoby, pomocí kterých vykonává činnost obchodníka s cennými papíry, byly plně svéprávné, důvěryhodné a měly nezbytné znalosti, dovednosti a zkušenosti,
- i)vedoucí orgán této společnosti a jeho členové splňují požadavky podle § 10 zák. č. 204/2017 Sb.,
- j)jde-li o společnost s ručením omezeným, má zřízenu dozorčí radu,
- k)jde-li o povolení k poskytování hlavní investiční služby uvedené v § 4 odst. 2 písm. f) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 1.pravidla obchodování v mnohostranném obchodním systému splňují požadavky podle § 69 odst. 2 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 2.pravidla pro přijímání investičních nástrojů k obchodování v mnohostranném obchodním systému splňují požadavky podle § 69 odst. 2 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. a
- 3.pravidla přístupu do mnohostranného obchodního systému splňují požadavky podle § 69 odst. 2 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb., a
- l)jde-li o povolení k poskytování hlavní investiční služby uvedené v § 4 odst. 2 písm. g) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 1.pravidla obchodování v organizovaném obchodním systému splňují požadavky podle § 73f odst. 1 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 2.pravidla pro přijímání investičních nástrojů k obchodování v organizovaném obchodním systému splňují požadavky podle § 73f odst. 1 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 3.pravidla přístupu do organizovaného obchodního systému splňují požadavky podle § 73f odst. 1 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 4.je podrobně vysvětleno, proč organizovaný obchodní systém nebude odpovídat regulovanému trhu, mnohostrannému obchodnímu systému ani systematickému internalizátorovi, a nemůže jako takový fungovat,
- 5.je podrobně popsán způsob uplatňování vlastní úvahy při provozování organizovaného obchodního systému, zejména, kdy může být pokyn zadaný v rámci organizovaného obchodního systému zrušen a kdy a jakým způsobem budou 2 nebo více pokynů zákazníků v organizovaném obchodním systému spárovány, a
- 6.je vysvětleno obchodování párováním pokynů na vlastní účet.“.
- 50.V § 6 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. větě první se slovo „V“ nahrazuje slovy „Ve výrokové části rozhodnutí o udělení“ a na konci textu věty se doplňují slova „, popřípadě též, že je obchodník s cennými papíry oprávněn poskytovat služby hlášení údajů a které ze služeb hlášení údajů je oprávněn poskytovat“.
- 51.V § 6 zák. č. 204/2017 Sb. se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
- 52)V nadpisu § 6a zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „činnost“ vkládá slovo „nebankovního“.
- 53)V § 6a odst. 2 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. se za slova „penzijnímu připojištění“ vkládají slova „, doplňkovému penzijnímu spoření“.
- 54)V § 6a odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. úvodní části ustanovení se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“.
- 55)V § 6a zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 7 zrušuje.
- 56)§ 6b zák. č. 204/2017 Sb. se zrušuje.
- 57)§ 7 zák. č. 204/2017 Sb. včetně nadpisu zní:
Řízení o žádosti
- 58)§ 7a zák. č. 204/2017 Sb. se zrušuje.
- 59)V § 7b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „nesplňuje-li tato instituce podmínky“ nahrazují slovy „přestože tato instituce nesplňuje některou z podmínek“.
- 60)§ 8 zák. č. 204/2017 Sb. se zrušuje.
- 61)V § 8a odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. a 3 se text „g)“ nahrazuje textem „h)“.
- 62)V § 9a zák. č. 204/2017 Sb.j odst. 1 se text „§ 4 odst. 2 písm. g) zák. č. 204/2017 Sb.“ nahrazuje textem „h)“, slovo „celkový“ se nahrazuje slovem „průměrný“, slova „v pracovním poměru“ se zrušují, slova „roční obrat“ se nahrazují slovy „roční úhrn čistého obratu odpovídající částce“ a slova „celková výše jeho aktiv odpovídá“ se nahrazují slovy „jehož aktiva celkem odpovídají“.
- 63)V § 9a zák. č. 204/2017 Sb.p odst. 1 se slova „Evropskému orgánu pro bankovnictví“ nahrazují slovy „Evropskému orgánu dohledu (Evropský orgán pro bankovnictví)46) (dále jen „Evropský orgán pro bankovnictví“)“.
- 64)V § 9a zák. č. 204/2017 Sb.u odst. 1 se věty první až třetí zrušují.
- 65)V § 9a zák. č. 204/2017 Sb.u se odstavec 2 zrušuje.
- 66)V § 9a zák. č. 204/2017 Sb.u odst. 2 se věta první zrušuje a v dosavadní větě druhé se za slovo „rozhodnutí“ vkládají slova „podle § 9a zák. č. 204/2017 Sb.o odst. 3“.
- 67)V části druhé hlavě II dílu 2 oddíl 3 včetně nadpisu zní:
„Oddíl 3 — Vedoucí orgán
- a)každý člen jeho vedoucího orgánu byl důvěryhodný a měl dostatek odborných znalostí, dovedností a zkušeností, aby rozuměl činnostem obchodníka s cennými papíry, včetně souvisejících hlavních rizik,
- b)byly vyčleněny dostatečné personální a finanční zdroje pro průběžné odborné vzdělávání členů jeho vedoucího orgánu,
- c)byla prováděna politika podporující rozmanitost při výběru členů jeho vedoucího orgánu,
- d)členové jeho vedoucího orgánu plnili požadavky podle odstavce 4,
- e)člen jeho vedoucího orgánu měl přístup ke všem potřebným informacím a dokumentům, aby mohl, je-li to potřeba, účinně zpochybnit rozhodnutí osob ve vrcholném vedení a dohlížet na rozhodování osob ve vrcholném vedení, a
- f)členové jeho vedoucího orgánu měli dostatečné společné odborné znalosti, dovednosti a zkušenosti, aby rozuměli činnosti tohoto obchodníka s cennými papíry.
- a)plní své povinnosti řádně, čestně a nezávisle a věnuje výkonu této své funkce dostatečný čas,
- b)může současně zastávat funkce v orgánech jiných právnických osob jen tehdy, pokud má nadále dostatečné časové kapacity pro plnění povinností v orgánu obchodníka s cennými papíry vzhledem k povaze, rozsahu a složitosti jeho činností a s přihlédnutím k individuálním okolnostem,
- c)v obchodníkovi s cennými papíry, který je významný vzhledem ke své velikosti, vnitřní organizaci, povaze, rozsahu a složitosti svých činností, nesmí současně zastávat funkce v orgánech jiných právnických osob ve větším rozsahu než výkon
- 1.jedné funkce člena orgánu právnické osoby, který v této osobě zastává výkonnou řídicí funkci se 2 funkcemi člena orgánu právnické osoby, který v této osobě nezastává výkonnou řídicí funkci (dále jen „nevýkonný člen“), nebo
- 2.4 funkcí nevýkonného člena.
- a)téže skupiny ovládajícího obchodníka s cennými papíry [§ 151 odst. 1 písm. a)],
- b)stejného institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 a
- c)obchodní korporace, ve které má obchodník s cennými papíry kvalifikovanou účast.
Oznamování změn vedoucího orgánu
- 68)V § 10b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „musejí“ vkládají slova „oznámit svůj záměr a“.
- 69)V § 10b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „nezapočítají“ vkládají slova „podíly na základním kapitálu nebo“ a slova „obchodník s cennými papíry nebo osoba, která má povolení jiného členského státu Evropské unie k poskytování investičních služeb,“ se nahrazují slovy „úvěrová instituce podle čl. 4 odst. 1 bodu 1 nebo investiční podnik podle čl. 4 odst. 1 bodu 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013“.
- 70)V § 10d odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. větě první se za slova „dne přijetí“ vkládá slovo „úplné“ a slovo „a“ se nahrazuje slovy „; pokud je žádost neúplná, bez zbytečného odkladu vyzve žadatele k odstranění nedostatků žádosti. Česká národní banka zároveň s potvrzením o přijetí úplné žádosti podle věty první“ a slovo „jej“ se nahrazuje slovem „žadatele“.
- 71)V § 10d odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. větě první se za slovo „přijetí“ vkládá slovo „úplné“.
- 72)V § 10d odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. větě první se slova „podaná žádost i přesto neúplná nebo trpí-li jinými vadami“ nahrazují slovy „to nezbytné pro posouzení žádosti“, slova „k odstranění nedostatků žádosti, popřípadě“ se zrušují a slova „nezbytných pro posouzení žádosti“ se zrušují.
- 73)V § 10d odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. větách druhé a třetí se slovo „přerušuje“ nahrazuje slovem „staví“.
- 74)V § 10d odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se za větu druhou vkládá věta „Stavit běh této lhůty je možné pouze jednou.“.
- 75)V § 10d zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 4 zní:
- 76)V § 10d odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. se doplňuje věta druhá, která zní: „Česká národní banka žádosti nevyhoví, jestliže nejsou splněny podmínky uvedené v odstavci 6 nebo jestliže informace předložené žadatelem nejsou dostatečné pro posouzení žádosti.“.
- 77)V § 10d odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb. úvodní části ustanovení se slova „z hlediska“ nahrazují slovy „s ohledem na zajištění řádného a obezřetného vedení obchodníka s cennými papíry nejsou důvodné obavy z“ a slova „činnosti obchodníka s cennými papíry“ se nahrazují slovy „jeho činnosti a pokud“.
- 78)V § 10d odst. 6 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „jsou“ vkládají slova „v souvislosti s nabytím kvalifikované účasti“, slova „vedoucí osoby“ se nahrazují slovy „členy vedoucího orgánu nebo osoby ve vrcholném vedení“ a slova „odst. 2“ se zrušují.
- 79)V § 10d odst. 6 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. se na začátku textu vkládají slova „finanční zdraví žadatele a“ a za slovo „nezávadnost“ se vkládá slovo „jeho“ a slovo „žadatele“ se zrušuje.
- 80)V § 10d odst. 7 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se text „§ 8 zák. č. 204/2017 Sb.“ nahrazuje textem „§ 149k odst. 1 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb.“.
- 81)V části druhé hlavě II dílu 3 se oddíl 1 včetně nadpisu zrušuje.
- 82)§ 12 zák. č. 204/2017 Sb. až § 12b zák. č. 204/2017 Sb. včetně nadpisů znějí:
Řádný a obezřetný výkon činnosti
Řídicí a kontrolní systém
- a)strategické a operativní řízení,
- b)organizační uspořádání, včetně vnitřních předpisů, které jej upravují, s řádným, průhledným a uceleným vymezením činností, včetně činností orgánů obchodníka s cennými papíry a výborů, které zřídil, a s nimi spojených působností a rozhodovacích pravomocí; v rámci organizačního uspořádání se současně vymezí funkce, jejichž výkon je vzájemně neslučitelný,
- c)systém řízení rizik, který vždy zahrnuje
- 1.přistupování obchodníka s cennými papíry k rizikům, kterým je nebo může být vystaven, včetně rizik vyplývajících z vnitřního anebo vnějšího prostředí a rizika likvidity a
- 2.rozpoznávání, vyhodnocování, měření, sledování, ohlašování a omezování rizik včetně přijímání opatření vedoucích k omezení výskytu anebo dopadů výskytu rizik,
- d)systém vnitřní kontroly, který vždy zahrnuje
- 1.kontrolu podřízených zaměstnanců a osob, které svou činnost uskutečňují podle příkazů jiného, jejich nadřízenými,
- 2.průběžnou kontrolu dodržování právních povinností obchodníka s cennými papíry a
- 3.vnitřní audit zajišťující nezávislou a objektivní vnitřní kontrolu výkonu činnosti obchodníka s cennými papíry a předkládání jasných doporučení k zajištění nápravy takto zjištěných nedostatků příslušné úrovni řízení,
- e)řádné administrativní a účetní postupy,
- f)systém vnitřní a vnější komunikace,
- g)sledování, vyhodnocování a aktualizace vnitřních předpisů,
- h)řízení střetů zájmů při výkonu činnosti včetně jejich zjišťování, zamezování a oznamování zákazníkům, zejména mezi
- 1.obchodníkem s cennými papíry, jeho vázanými zástupci a jeho pracovníky a zákazníky obchodníka s cennými papíry nebo jeho potenciálními zákazníky,
- 2.osobou, která ovládá obchodníka s cennými papíry, je ovládána obchodníkem s cennými papíry nebo osobou ovládanou stejnou osobou jako obchodník s cennými papíry a členové jejich vedoucího orgánu a vázanými zástupci a zákazníky obchodníka s cennými papíry nebo jeho potenciálními zákazníky,
- 3.zákazníky nebo potenciálními zákazníky obchodníka s cennými papíry navzájem,
- 4.investičními zprostředkovateli, pomocí kterých provádí obchodník s cennými papíry své činnosti, a jeho zákazníky,
- j)vyřizování stížností a reklamací zákazníků, kteří nejsou profesionálním zákazníkem,
- k)kontrola činnosti osob, které nejsou jeho pracovníky a pomocí kterých vykonává činnost, zejména vázaných zástupců,
- l)zajišťování plynulého výkonu činnosti a trvalého fungování obchodníka s cennými papíry na finančním trhu v souladu s předmětem a plánem jeho činnosti, zahrnující opatření a postupy zajišťující řádné a plynulé poskytování investičních služeb,
- m)zajišťování toho, aby osoby, pomocí kterých vykonává činnost obchodníka s cennými papíry, byly plně svéprávné, důvěryhodné a měly nezbytné znalosti, dovednosti a zkušenosti,
- n)systém odměňování osob, jejichž činnosti v rámci výkonu jejich zaměstnání, povolání nebo funkce mají významný vliv na jím podstupovaná rizika a jejich míru, včetně zásad pro určení a podmínky výplaty pevné a pohyblivé složky odměn, postupů pro přijímání rozhodnutí o odměňování a způsobu posuzování výkonnosti tak, aby systém odměňování přispíval k řádnému a účinnému řízení rizik a byl s ním v souladu,
- o)pravidla pro uzavírání osobních obchodů,
- p)pravidla pro účtování o majetku zákazníků a pro vedení evidence majetku zákazníků a
- q)zajišťování dodržování pravidel jednání se zákazníky.
Řídicí a kontrolní systém na konsolidovaném základě
- 83)Za § 12b zák. č. 204/2017 Sb. se vkládají nové § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a a 12bb, které včetně nadpisů znějí:
Obchodník s cennými papíry vytvářející investiční nástroj nabízený zákazníkům
- a)určit cílový trh pro každý investiční nástroj,
- b)zajistit posouzení veškerých rizik pro cílový trh a
- c)zajistit, aby zamýšlená prodejní strategie odpovídala cílovému trhu.
- a)náležité organizační uspořádání pro vytváření investičních nástrojů nabízených zákazníkům,
- b)řízení střetu zájmů a dodržování pravidel odměňování při vytváření investičního nástroje,
- c)vyhodnocování struktury nákladů a poplatků spojených s příslušným investičním nástrojem a
- d)zajištění, že investiční nástroj nebude poškozovat zákazníky a ohrožovat integritu trhu.
- a)zohledňuje veškeré události, které by mohly významně ovlivnit potenciální rizika pro cílový trh,
- b)posuzuje, zda investiční nástroj i nadále odpovídá potřebám cílového trhu, a
- c)posuzuje, zda je prodejní strategie i nadále vhodná.
- a)tomto investičním nástroji,
- b)postupech pro schvalování tohoto investičního nástroje a
- c)cílovém trhu tohoto investičního nástroje.
Obchodník s cennými papíry nabízející jím nevytvářený investiční nástroj
- a)získávání informací podle § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a odst. 6, a to i od osob, které nejsou obchodníkem s cennými papíry, který vytváří investiční nástroj nabízený zákazníkům,
- b)porozumění vlastnostem tohoto investičního nástroje a
- c)porozumění určenému cílovému trhu tohoto investičního nástroje při zohlednění dostupných informací o svých zákaznících.“.
- 84.Pod označení § 12c zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Vedení evidencí“.
- 85.V § 12c odst. 1 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „zaknihovaných cenných papírů, s“ nahrazují slovy „zaknihovaných nebo imobilizovaných cenných papírů, s“, za slovo „vlastníka“ se vkládá čárka a za slovo „zaknihované“ se vkládají slova „nebo imobilizované“.
- 86.V § 12c odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se písmeno b) zrušuje.
- 87)V § 12c písm. b) se za slovo „úschovy“ vkládají slova „, nebo imobilizovaných cenných papírů“.
- 88)V § 12c odst. 1 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb. se text „d)“ nahrazuje textem „c)“.
- 89)V § 12d odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „zavést“ vkládají slova „, udržovat a uplatňovat odpovídající“ a za slovo „opatření“ se vkládají slova „k řízení s tím souvisejících rizik a“.
- 90)V § 12d zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Pověřením jiného výkonem významné provozní činnosti zůstává ve vztahu ke třetím osobám nedotčena povinnost obchodníka s cennými papíry nahradit újmu vzniklou porušením jeho povinnosti stanovené tímto zákonem, na základě tohoto zákona nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie v oblasti činnosti na finančních trzích2).“.
- 91)V § 12e odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „externí auditor nebo auditorská společnost“ nahrazují slovy „auditor podle zákona upravujícího činnost auditorů“ a slovo „podali“ se nahrazuje slovem „podal“.
- 92)Pod označení § 12f zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Prováděcí právní předpis“.
- 93)V § 12f zák. č. 204/2017 Sb. písmena a) až c) znějí:
- a)„a) podrobnější požadavky na řídicí a kontrolní systém obchodníka s cennými papíry na individuálním i konsolidovaném základě v mezích stanovených v § 12 zák. č. 204/2017 Sb. až § 12b zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)podrobnější požadavky na obchodníka s cennými papíry při vytváření, nabízení nebo distribuci investičních nástrojů v mezích stanovených v § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a a 12bb,
- c)náležitosti, lhůty a způsob zasílání zpráv auditora podle § 12e odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,“.
- 94.V § 12f zák. č. 204/2017 Sb. se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
- d)„d) požadavky na organizační uspořádání ve vztahu k zajištění ochrany majetku zákazníka,“.
- 95)Pod označení § 12g zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Výbory“.
- 96)Pod označení § 12h zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Postup České národní banky“.
- 97)§ 12i zák. č. 204/2017 Sb. a § 12j zák. č. 204/2017 Sb. včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 56 a 57 znějí:
Mechanismus k hlášení
- a)postupy pro hlášení porušení nebo hrozícího porušení a jejich vyhodnocování,
- b)ochranu osoby, která ohlásí porušení nebo hrozící porušení; pokud se jedná o pracovníka alespoň před diskriminací nebo dalšími druhy nespravedlivého zacházení,
- c)ochranu osobních údajů osoby, která ohlásí porušení nebo hrozící porušení, nebo která je údajně odpovědná za porušení nebo hrozící porušení, ledaže je zveřejnění vyžadováno vnitrostátním právem v souvislosti s dalším vyšetřováním nebo následným soudním řízením.
Pohyblivá složka odměny u osob s rizikovým vlivem
- a)navrhovanou výši poměru pohyblivé složky odměny k pevné složce odměny v procentním vyjádření,
- b)důvody pro schválení navrhovaného rozhodnutí a uvedení počtu osob s rizikovým vlivem, na které se rozhodnutí použije, a uvedení funkce těchto osob,
- c)předpokládaný dopad rozhodnutí na dodržování požadavků na kapitál v objemu a struktuře podle tohoto zákona, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/201357), rozhodnutí České národní banky nebo jiného příslušného orgánu.
- a)alespoň 66 % většiny hlasů přítomných společníků za podmínky, že na valné hromadě jsou přítomni společníci, kteří nakládají alespoň polovinou hlasovacích práv v obchodníkovi s cennými papíry, nebo
- b)alespoň tříčtvrtinové většiny hlasů přítomných společníků, pokud nejsou přítomni společníci, kteří nakládají alespoň polovinou hlasovacích práv v obchodníkovi s cennými papíry.
- 98)V § 13 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a evidence dokumentů podle § 17 odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb.“.
- 99)V § 13 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady upravující trhy finančních nástrojů3a),“ včetně poznámky pod čarou č. 3a zrušují.
- 100)V části druhé hlavě II dílu 3 se v nadpisu oddílu 4 slova „osob, pomocí kterých obchodník s cennými papíry provádí své činnosti“ zrušují.
- 101)§ 14 zák. č. 204/2017 Sb. a § 14a zák. č. 204/2017 Sb. včetně nadpisů znějí:
Personální zdroje
Některé podmínky činnosti obchodníka s cennými papíry
- 102)V části druhé hlavě II dílu 3 oddílu 4 se za § 14a zák. č. 204/2017 Sb. vkládají nové § 14b zák. č. 204/2017 Sb. až § 14h zák. č. 204/2017 Sb., které včetně nadpisů znějí:
Odborná způsobilost
- a)všeobecných znalostí nezbytných pro jednání se zákazníkem nebo potenciálním zákazníkem v rámci poskytování investičních služeb a
- b)odborných znalostí a dovedností nezbytných pro jednání se zákazníkem nebo potenciálním zákazníkem v rámci poskytování investičních služeb.
- a)znalosti
- 1.v rozsahu odborného minima o finančním trhu,
- 2.struktury, subjektů a fungování kapitálového trhu,
- 3.regulace poskytování investičních služeb, včetně etických kodexů v oblasti kapitálového trhu, existují-li,
- 4.investičních nástrojů a jejich emisí, investičních služeb a investičních fondů,
- 5.investic, investiční strategie a portfolia a souvisejících rizik a
- 6.finanční analýzy a
- b)dovednost
- 1.vysvětlit zákazníkovi nebo potenciálnímu zákazníkovi investiční nástroj, investiční službu a investiční fondy,
- 2.provést analýzu dostupných investičních nástrojů a
- 3.nabídnout zákazníkovi nebo potenciálnímu zákazníkovi investiční nástroj, který odpovídá jeho potřebám.
Požadavky na akreditovanou osobu
- a)je plně svéprávný, je-li fyzickou osobou, a důvěryhodný; podmínku důvěryhodnosti musí splňovat i ovládající osoba žadatele, je-li právnickou osobou,
- b)má věcné, kvalifikační, organizační a personální předpoklady pro činnost akreditované osoby, zejména splňuje organizačně-technické požadavky na pořádání odborných zkoušek,
- c)předloží zkouškový řád podle § 14f odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. a
- d)údaje uvedené v žádosti umožňují identifikaci žadatele v příslušném základním registru.
Trvání, prodloužení a zánik akreditace
- a)smrtí fyzické osoby,
- b)zánikem právnické osoby,
- c)uplynutím doby, na kterou byla akreditace udělena, nebyla-li akreditace prodloužena podle odstavce 4, nebo
- d)odnětím (§ 14e zák. č. 204/2017 Sb.).
Odnětí akreditace
- a)údaje, na jejichž základě byla akreditace udělena, byly nepravdivé nebo zavádějící,
- b)akreditovaná osoba přestala splňovat podmínky pro udělení akreditace,
- c)akreditovaná osoba závažným způsobem nebo opakovaně porušila povinnosti stanovené tímto zákonem.
Odborná zkouška a osvědčení o úspěšném vykonání odborné zkoušky
- a)termín konání odborné zkoušky,
- b)kolik osob může v daném termínu odbornou zkoušku skládat,
- c)výši úplaty za vykonání odborné zkoušky a
- d)zkouškový řád.
- a)identifikační údaje osoby, která odbornou zkoušku vykonala,
- b)identifikační údaje akreditované osoby,
- c)údaj o rozsahu odborné zkoušky,
- d)datum konání odborné zkoušky,
- e)seznam členů komise a
- f)podpis osoby oprávněné jednat za akreditovanou osobu.
Uchovávání dokumentů
- a)záznamy o průběhu a výsledcích odborných zkoušek a
- b)záznamy o vydaných osvědčeních o úspěšném vykonání odborné zkoušky.
Prováděcí právní předpis
- a)rozsah odborných znalostí a dovedností podle § 14b odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)minimální rozsah požadavků na věcné, kvalifikační, organizační a personální předpoklady podle § 14c odst. 3 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)podrobnosti náležitostí žádostí podle § 14c odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb. a § 14d odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb., včetně příloh prokazujících splnění podmínek podle § 14c odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb., jejich formáty a další technické náležitosti,
- d)náležitosti oznámení podle § 14c odst. 7 zák. č. 204/2017 Sb., jeho formáty a další technické náležitosti,
- e)formáty žádosti podle § 14e odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. a další její technické náležitosti,
- f)požadavky na průběh, formu, rozsah a způsob hodnocení a minimální standard odborné zkoušky podle § 14f zák. č. 204/2017 Sb.,
- g)pravidla pro poskytování souboru vypracovaných zkouškových otázek podle § 14f odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. akreditovaným osobám, nakládání s nimi a jejich aktualizaci a
- h)požadavky na zkouškový řád podle § 14f odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. a způsob jednání a složení komise podle § 14f odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb..“.
- 103.V § 15 zák. č. 204/2017 Sb. se na začátek odstavce 1 vkládá věta první „Obchodník s cennými papíry poskytuje investiční služby s odbornou péčí.“ a ve větě druhé se slovo „Obchodník“ nahrazuje slovy „Poskytování investičních služeb s odbornou péčí zejména znamená, že obchodník“.
- 104.V § 15 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. větě první se slova „provozovaného osobou se sídlem v členském státě Evropské unie“ nahrazují slovy „ani na uzavírání obchodů mezi provozovatelem mnohostranného obchodního systému a účastníky tohoto systému“ a na konci textu věty druhé se doplňují slova „, jedná-li na jejich účet a provádí-li jejich pokyny na tomto trhu“.
- 105.V § 15 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Na uzavírání obchodů v organizovaném obchodním systému se povinnosti podle § 15 zák. č. 204/2017 Sb. až § 15r zák. č. 204/2017 Sb. vztahují.“.
- 106.V § 15 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se slovo „, nabídnout“ zrušuje, slova „poplatek, odměnu“ se nahrazují slovy „úplatu nebo jinou peněžitou“, za slova „(dále jen „pobídka“),“ se vkládají slova „včetně výzkumu,“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „nebo povinnosti podle § 12a odst. 1 písm. h) zák. č. 204/2017 Sb.“.
- 107.V § 15 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Za pobídku se nepovažuje úplata nebo jiná peněžitá nebo nepeněžitá výhoda přijatá od zákazníka nebo od osoby jednající na jeho účet nebo poskytnutá zákazníkovi nebo osobě jednající na jeho účet.“.
- 108.V § 15 zák. č. 204/2017 Sb. se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
- a)má přispět ke zlepšení kvality poskytované služby a není v rozporu s povinností stanovenou v odstavci 1, nebo
- b)umožňuje poskytování investičních služeb nebo je pro tento účel nutná a její povaha není v rozporu s povinností stanovenou v odstavci 1, zejména jde-li o úplatu za úschovu, úplatu za vypořádání, úplatu převodním místům, správní poplatek nebo o úplatu za právní služby.
- 109)V § 15 odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „, s výjimkou povinností stanovených v § 15d odst. 1 písm. h) zák. č. 204/2017 Sb. a § 15g zák. č. 204/2017 Sb.“ zrušují.
- 110)V § 15 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 7 zní:
- a)podmínky, za nichž výzkum poskytnutý obchodníkovi s cennými papíry není považován za pobídku podle odstavce 3 věty první,
- b)podmínky, za nichž se má za to, že pobídka má přispět ke zlepšení kvality poskytované služby podle odstavce 4 písm. a),
- c)způsob, jakým obchodník s cennými papíry prokazuje zlepšení kvality poskytované služby podle odstavce 4 písm. a),
- d)podrobnější požadavky na přenos přijaté pobídky ve formě úplaty nebo jiné peněžité výhody na zákazníka podle odstavce 5 a podle § 15e odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.,
- e)podrobnější požadavky na informování zákazníků o pobídkách podle § 15e odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. a 2,
- f)podmínky, za nichž lze výhodu považovat za menší nepeněžitou výhodu podle odstavce 5 věty za středníkem.“.
- 111.Nadpis nad označením § 15a zák. č. 204/2017 Sb. se zrušuje.
- 112.Pod označení § 15a zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Komunikace se zákazníky“.
- 113.V § 15a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. větě druhé se slova „jeho obsah byl v souladu se všemi informacemi, které zákazníkovi při poskytování investičních služeb poskytl, a“ zrušují.
- 114.V § 15a zák. č. 204/2017 Sb. odstavce 2 a 3 znějí:
- 115)V § 15a zák. č. 204/2017 Sb. se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
- 116)§ 15b zák. č. 204/2017 Sb. a § 15c zák. č. 204/2017 Sb. včetně nadpisů znějí:
Povinnosti při vytváření investičního nástroje
Povinnosti při nabízení nebo doporučování investičního nástroje zákazníkovi
- a)tímto obchodníkem s cennými papíry,
- b)osobami, které s ním mají úzké propojení, nebo
- c)jinými osobami, které s ním mají finanční, obchodní nebo jiný smluvní vztah, který představuje riziko narušení toho, že hlavní investiční službu uvedenou v § 4 odst. 2 písm. e) zák. č. 204/2017 Sb. poskytuje nezávisle.“.
- 117.V § 15d odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. úvodní části ustanovení se slova „ve stanovené lhůtě zákazníka“ nahrazují slovy „zákazníka v dostatečném časovém předstihu před poskytnutím investiční služby“.
- 118.V § 15d odst. 1 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „a základních informacích souvisejících s jím poskytovanými investičními službami“ zrušují.
- 119.V § 15d odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci textu písmene c) doplňují slova „, a o navrhovaných strategiích pro investování“.
- 120.V § 15d odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. písmena d) a e) znějí:
- d)„d) převodních místech a
- e)veškerých nákladech a souvisejících úplatách.“.
- 121.V § 15d odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se písmena f) až j) zrušují.
- 122.V § 15d zák. č. 204/2017 Sb. odstavce 2 až 4 znějí:
- a)přiměřená poučení a upozornění ohledně rizik spojených s investicemi do těchto investičních nástrojů nebo s určitými strategiemi pro investování a
- b)informaci o tom, zda je daný investiční nástroj určen zákazníkům, kteří nejsou profesionálním zákazníkem, nebo profesionálním zákazníkům, a to i s ohledem na cílový trh určený podle § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a odst. 3 písm. a).
- a)týkající se hlavních i doplňkových investičních služeb,
- b)o případných nákladech na poradenství,
- c)o nákladech na investiční nástroj nabízený nebo doporučovaný zákazníkovi,
- d)o nákladech a úplatách spojených s investiční službou nebo s investičním nástrojem, které nevznikají v důsledku tržního rizika, a
- e)o platebních podmínkách, včetně možnosti provádět platby prostřednictvím jiných osob.
- 123)V § 15d zák. č. 204/2017 Sb. se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
- a)tuto investiční službu poskytuje nezávisle nebo nikoli,
- b)je poskytování této investiční služby založeno na rozsáhlé nebo na omezené analýze různých druhů investičních nástrojů,
- c)se analýza podle písmene b) omezuje pouze na investiční nástroje vydané nebo vytvořené tímto obchodníkem s cennými papíry, osobami, které s ním mají úzké propojení, nebo jinými osobami, které s ním mají natolik úzké právní nebo ekonomické vztahy, že představují riziko narušení nezávislosti poskytovaného investičního poradenství, a
- d)bude pravidelně provádět vyhodnocení podle § 15h odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. ve vztahu k investičním nástrojům, které tomuto zákazníkovi doporučí nebo nabídne.
- 124)§ 15e zák. č. 204/2017 Sb. až § 15g zák. č. 204/2017 Sb. znějí:
- a)poskytnutém investičním poradenství a
- b)tom, jak poskytnuté investiční poradenství vyhovuje preferencím, cílům a dalším charakteristikám zákazníka, který není profesionálním zákazníkem.
- a)zákazník souhlasil s tím, že obdrží prohlášení o vhodnosti bez zbytečného odkladu po uzavření smlouvy, a
- b)obchodník s cennými papíry poskytl zákazníkovi možnost odložit uzavření smlouvy tak, aby tento zákazník obdržel prohlášení o vhodnosti předem.
- 125)V § 15h odst. 1 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „zázemí“ vkládají slova „, včetně schopnosti nést ztráty,“.
- 126)V § 15h odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci textu písmene d) doplňují slova „, včetně tolerance k riziku“.
- 127)V § 15h zák. č. 204/2017 Sb. se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „, zejména jeho toleranci k riziku a schopnosti nést ztráty“.
- 128)V § 15h zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 3 zní:
- 129)V § 15h zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 4 zrušuje.
- 130)V § 15i zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 5 zní:
- 131)§ 15j zák. č. 204/2017 Sb. zní:
- 132)V § 15k odst. 1 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „papíry“ vkládají slova „dodržuje povinnosti stanovené v § 12a odst. 1 písm. h) zák. č. 204/2017 Sb. a“.
- 133)V § 15k zák. č. 204/2017 Sb. se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
- 134)V § 15k odst. 3 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „akcie“ vkládají slova „nebo obdobné cenné papíry představující podíl na právnické osobě“ a slova „uveden v příslušném seznamu zveřejněném Evropskou komisí“ se nahrazují slovy „uznán Evropskou komisí jako rovnocenný s evropským regulovaným trhem, nebo v mnohostranném obchodním systému, s výjimkou akcií vydaných speciálním fondem, fondem kvalifikovaných investorů nebo srovnatelným zahraničním investičním fondem a akcií, které v sobě obsahují derivát“.
- 135)V § 15k odst. 3 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „představující právo na splacení dlužné částky, jejichž hodnota není odvozena od investičního nástroje uvedeného v § 3 odst. 1 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb. až k) nebo investičního nástroje podle § 3 odst. 2 písm. e) zák. č. 204/2017 Sb.,“ nahrazují slovy „, s nimiž je spojeno právo na splacení určité dlužné částky, přijaté k obchodování na evropském regulovaném trhu nebo na trhu rovnocenném regulovanému trhu ve státě, který není členským státem Evropské unie, jestliže je tento trh uznán Evropskou komisí jako rovnocenný s evropským regulovaným trhem, nebo v mnohostranném obchodním systému, s výjimkou těch, které v sobě obsahují derivát nebo mají strukturu, která zákazníkovi ztěžuje pochopit související riziko“.
- 136)V § 15k odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci textu písmene d) doplňují slova „, s výjimkou těch, které v sobě obsahují derivát nebo mají strukturu, která zákazníkovi ztěžuje pochopit související riziko“.
- 137)V § 15k odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se na začátek písmene e) vkládají slova „akcie nebo“ a na konci textu písmene e) se doplňují slova „, s výjimkou cenných papírů strukturovaných standardních fondů uvedených v čl. 36 odst. 1 nařízení Komise (EU) č. 583/2010“.
- 138)V § 15k odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. písmeno f) zní:
- f)„f) strukturované vklady, které nemají strukturu, která zákazníkovi ztěžuje pochopit související riziko návratnosti nebo náklady na ukončení produktu před splatností, a“.
- 139.V § 15k odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se doplňuje písmeno g), které zní:
- g)„g) jiné investiční nástroje uvedené v přímo použitelném předpisu Komise v přenesené pravomoci (EU), kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU.“.
- 140.V § 15l odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. úvodní části ustanovení se slova „, s přihlédnutím ke kritériím povahy zákazníka, zejména jeho zařazení, povahy pokynu zákazníka, povahy a vlastností investičního nástroje, který je předmětem tohoto pokynu, jakož i povahy převodních míst, na něž lze pokyn nasměrovat,“ zrušují.
- 141.V § 15l odst. 1 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se slovo „poplatků“ nahrazuje slovem „úplat“ a slova „; objem vlastních poplatků účtovaných zákazníkovi zohlední jen, pokud pokyn zákazníka může být proveden na více než jednom převodním místě, která jsou zařazena v pravidlech pro provádění pokynů, a celkový objem poplatků třetím osobám účtovaných zákazníkovi by pro zákazníka byl v těchto případech stejně výhodný“ se zrušují.
- 142.V § 15l zák. č. 204/2017 Sb. se na začátek odstavce 2 vkládá věta „Obdrží-li obchodník s cennými papíry od zákazníka konkrétní příkaz týkající se provedení pokynu, provede pokyn v souladu s tímto příkazem.“.
- 143.V § 15l odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se věta třetí zrušuje.
- 144.V § 15l odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. písmeno a) zní:
- a)„a) převodní místa, na kterých může obchodník s cennými papíry provádět pokyny zákazníků trvale za nejlepších podmínek, a“.
- 145.V § 15l zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 4 zní:
- 146)V § 15l odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. se za slova „zejména je povinen“ vkládá slovo „pravidelně“, za slovo „pravidlech“ se vkládají slova „pro provádění pokynů zákazníků“, slova „v souladu s odstavcem 3 písm. a)“ se zrušují a na konci textu odstavce 5 se vkládají slova „; přitom zohledňuje informace uveřejňované podle § 15n odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. a § 73l zák. č. 204/2017 Sb.“.
- 147)V § 15l zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 6 zní:
- 148)§ 15n zák. č. 204/2017 Sb. zní:
- a)úplaty převodnímu místu,
- b)úplaty za vypořádání obchodu uzavřeného na základě tohoto pokynu a
- c)dalších úplat jiným osobám zúčastněným na provedení tohoto pokynu.
- a)5 převodních míst, na kterých prováděl pokyny zákazníků v posledním kalendářním roce a které jsou pro něj nejdůležitějších z hlediska objemů provedených obchodů, a
- b)shrnutí a závěry analýzy vyplývající ze sledování kvality provádění obchodů s investičními nástroji na převodních místech, na kterých prováděl pokyny zákazníků v posledním kalendářním roce.“.
- 149.V § 15o odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. úvodní části ustanovení se slovo „zpracovává“ nahrazuje slovy „, který má povolení k poskytování hlavní investiční služby uvedené v § 4 odst. 2 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb., provádí“ a slova „. Obchodník s cennými papíry zavede a udržuje“ se nahrazují slovy „; za tímto účelem zavede, udržuje a uplatňuje“.
- 150.V § 15o odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se písmeno a) zrušuje.
- 151)V § 15o odst. 1 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. se slovo „zpracování“ nahrazuje slovy „provádění jinak“ a slova „vyjma případů, kdy to odůvodňuje povaha pokynu, aktuální podmínky na trhu nebo zájem zákazníka,“ se zrušují.
- 152)V § 15o odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se písmena b) a c) zrušují.
- 153)V § 15o odst. 1 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se za slova „evropském regulovaném trhu“ vkládají slova „nebo který je obchodovaný v obchodním systému“, slova „nebo limitní objem, v němž má být takový investiční nástroj koupen nebo prodán“ se nahrazují slovy „ve stanoveném objemu“ a slova „trhu způsobem stanoveným přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady upravující trhy finančních nástrojů3b)“ se nahrazují slovy „obchodního systému nebo předá tento pokyn obchodnímu systému, ledaže zákazník určí jinak“.
- 154)V § 15o zák. č. 204/2017 Sb. se odstavce 2 a 3 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
- 155)§ 15p zák. č. 204/2017 Sb. zní:
- 156)Nadpis nad označením § 15q zák. č. 204/2017 Sb. se zrušuje.
- 157)§ 15q zák. č. 204/2017 Sb. se zrušuje.
- 158)§ 15r zák. č. 204/2017 Sb. včetně nadpisu zní:
Informování zákazníků ve vztahu k provádění pokynů
- 159)§ 15t zák. č. 204/2017 Sb. se včetně poznámek pod čarou č. 3c, 3d a 3e zrušuje.
- 160)§ 16 zák. č. 204/2017 Sb. zní:
- a)uzavřených, vypořádaných a zrušených obchodech s investičními nástroji,
- b)všech přijatých pokynech k obstarání koupě, prodeje nebo jiného převodu investičního nástroje,
- c)investičních nástrojích, kterých se týkaly pokyny a obchody,
- d)zadavatelích pokynů, zákaznících, protistranách, vázaných zástupcích a jiných osobách, které prováděly odborné obchodní činnosti související s pokynem a obchodem, a
- e)cenných papírech, jiných investičních nástrojích a peněžních prostředcích v majetku zákazníka.
- a)své organizační struktuře, včetně informací o pobočkách obchodního závodu (dále jen „pobočka“) v zahraničí, členech vedoucího orgánu, kontaktních osobách, základním kapitálu, hlasovacích právech a pracovnících,
- b)osobách s kvalifikovanou účastí a osobách, na kterých má kvalifikovanou účast,
- c)své finanční a ekonomické situaci, včetně informací o svých aktivech, dluzích, vlastním kapitálu, pohledávkách, cenných papírech po splatnosti, struktuře derivátových nástrojů, repo obchodech, výnosech, nákladech, účetním zisku, účetní ztrátě, finančních aktivech poskytnutých jako zajištění nebo o opravných položkách,
- d)ekonomické situaci konsolidačního celku, jehož je součástí, včetně informací o aktivech, závazcích, vlastním kapitálu, poskytnutých a přijatých příslibech, zárukách, pohledávkách a závazcích z derivátů,
- e)struktuře konsolidačního celku, jehož je součástí, a o osobách do něj zahrnutých, včetně údajů o členech vedoucích orgánů,
- f)operacích uvnitř smíšené holdingové osoby, včetně poskytnutých a přijatých záruk, je-li odpovědnou osobou ve skupině smíšené holdingové osoby,
- g)vnitřně stanoveném kapitálu, přístupech pro výpočet kapitálových požadavků, využívaní malého obchodního portfolia, riziku nesplnění dluhu, měnových pozicích,
- h)transakcích uvnitř skupiny a strukturálních změnách, pověření jiného výkonem činnosti (outsourcing), odměňování, změně osoby ve vedení klíčové funkce, a
- i)změně účetního období, operacích s vybranými rizikovými protistranami nebo zeměpisnými oblastmi a o možném významném ohrožení reputace.
- a)pozbyl oprávnění podle jiného právního předpisu k výkonu činnosti, která byla zaregistrována podle § 6a zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)se dozvěděl o změně, k níž je třeba souhlas podle § 10b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., a
- c)se dozvěděl o změně, která má být oznámena podle § 10e odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb..
- 161)V § 16a odst. 2 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „§ 12 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.“ nahrazují slovy „§ 12 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12a zák. č. 204/2017 Sb.“.
- 162)V § 16a odst. 2 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „§ 12a odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb., 5 a 6“ nahrazují textem „§ 12b zák. č. 204/2017 Sb.“.
- 163)V § 16a odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. písmena b) a c) znějí:
- b)„b) roční úhrn čistého obratu,
- c)průměrný počet zaměstnanců,“.
- 164.V § 16a odst. 10 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „nebo auditorskou společností“ zrušují.
- 165.§ 16c zák. č. 204/2017 Sb. se zrušuje.
- 166.§ 17 zák. č. 204/2017 Sb. zní:
- a)zaznamenal příslušné telefonické hovory a elektronickou komunikaci učiněné, odeslané nebo přijaté s využitím zařízení, které zaměstnanci nebo dodavateli poskytl, nebo jehož použití zaměstnancem nebo dodavatelem umožnil nebo schválil, a
- b)zabránil tomu, že zaměstnanec nebo dodavatel příslušné telefonické hovory nebo elektronickou komunikaci učiní, odešle nebo přijme s využitím soukromého zařízení, které obchodník s cennými papíry není schopen zaznamenat nebo kopírovat.
- 167)V části druhé hlavě II dílu 3 se nadpis oddílu 9 nahrazuje nadpisem „Systematický internalizátor“.
- 168)§ 17a zák. č. 204/2017 Sb. a § 17b zák. č. 204/2017 Sb. znějí:
- 169)§ 17c zák. č. 204/2017 Sb. a § 17d zák. č. 204/2017 Sb. se včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 6i a 6j zrušují.
- 170)V části druhé hlavě II dílu 3 se za oddíl 9 vkládá nový oddíl 10, který včetně nadpisu zní:
„Oddíl 10 — Algoritmické obchodování, přímý elektronický přístup a služby clearingu
Algoritmické obchodování a související organizační požadavky
- a)jsou odolné a mají dostatečnou kapacitu,
- b)mají zavedeny přiměřené prahové hodnoty a limity pro obchodování,
- c)brání zaslání chybného pokynu nebo fungování těchto systémů způsobem schopným narušit nebo ohrozit řádné fungování trhu,
- d)nemohou být využity pro jakýkoliv účel, který je v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím zneužívání trhu52), nebo s pravidly obchodního systému, na který je napojen, a
- e)byly plně přezkoušeny a řádně sledovány tak, aby bylo zajištěno, že splňují požadavky stanovené v písmenech a) až d) a v odstavci 2.
Povinnosti vůči orgánům dohledu ve vztahu k algoritmickému obchodování
- a)popis povahy svých strategií pro algoritmické obchodování,
- b)podrobnosti o parametrech obchodování nebo limitech, kterým systém podléhá,
- c)klíčové postupy pro kontrolu dodržování právních povinností a pro kontrolu rizik, které má zavedeny ke splnění podmínek stanovených v § 17c zák. č. 204/2017 Sb.,
- d)podrobnosti o zkoušení svých systémů a
- e)jiné informace týkající se algoritmického obchodování a systémů používaných k tomuto obchodování.
Algoritmické obchodování s vysokou frekvencí
Algoritmické obchodování za účelem uskutečňování strategie tvorby trhu
- a)s výjimkou mimořádných okolností vykonávat činnost tvorby trhu nepřetržitě během stanovené části doby obchodování obchodního systému a danému obchodnímu systému tak poskytovat likviditu pravidelně a předvídatelným způsobem,
- b)uzavřít písemnou dohodu s obchodním systémem, v níž jsou uvedeny alespoň povinnosti tohoto obchodníka s cennými papíry podle písmene a),
- c)zavést, udržovat a uplatňovat účinné systémy a kontroly, které zajistí, aby v každém okamžiku plnil své povinnosti vyplývající z dohody uvedené v písmeni b).
Přímý elektronický přístup a související organizační požadavky
- a)byla vhodnost zákazníků využívajících tuto službu řádně posouzena a přezkoumána, zákazníci využívající tuto službu nemohli překročit přiměřené a předem stanovené limity pro obchodování a úvěry,
- b)bylo obchodování zákazníků využívajících tuto službu řádně sledováno a
- c)přiměřené kontroly rizik zabránily obchodování, které by mohlo
- 1.ohrozit tohoto obchodníka s cennými papíry,
- 2.vést nebo přispět k narušení řádného fungování trhu,
- 3.být v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím zneužívání trhu52), nebo
- 4.být v rozporu s pravidly obchodního systému.
- a)požadavky tohoto zákona, právních předpisů jej provádějících a přímo použitelných předpisů Evropské unie v oblasti činností na finančních trzích2) a
- b)pravidla obchodního systému.
- a)k porušování pravidel obchodního systému,
- b)ke vzniku mimořádné situace na trhu a
- c)k jednání, které může svědčit o zneužívání trhu a má být jako takové ohlášeno České národní bance nebo jinému orgánu dohledu členského státu Evropské unie.
Povinnosti vůči orgánům dohledu ve vztahu k přímému elektronickému přístupu
- a)popis systémů a kontrol uvedených v § 17g odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. a
- b)důkazy o uplatňování systémů a kontrol uvedených v § 17g odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb..
Služby clearingu a související organizační požadavky
- a)zavede, udržuje a uplatňuje účinné systémy a kontroly k zajištění toho, aby se služby clearingu vztahovaly pouze na osoby, které jsou vhodné a splňují jasná kritéria, a
- b)vyžaduje, aby tyto jiné osoby splňovaly vhodné požadavky za účelem snížení svých rizik a rizik pro trh.
- 171)V § 19 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. větě první se za slova „K fúzi obchodníka s cennými papíry“ vkládá čárka a slova „akcionáři nebo“ se zrušují.
- 172)V § 19 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 2 zní:
- 173)V § 19 zák. č. 204/2017 Sb. se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
- 174)V § 20 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „obchodního závodu nebo části obchodního závodu obchodníka s cennými papíry, smlouvy o zastavení obchodního závodu nebo části obchodního závodu obchodníka s cennými papíry nebo smlouvy o pachtu obchodního závodu nebo části obchodního závodu obchodníka s cennými papíry“ nahrazují slovy „, zastavení nebo o pachtu obchodního závodu obchodníka s cennými papíry nebo části takového obchodního závodu, která by znamenala podstatnou změnu v činnosti obchodníka cennými papíry,“.
- 175)V § 20 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 2 zní:
- 176)V § 20 zák. č. 204/2017 Sb. se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
- 177)V § 20 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „odstavců 1 až 2 se nepoužijí“ nahrazují slovy „odstavce 1 se nepoužije“.
- 178)V § 24 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. úvodní části ustanovení se čárka za slovem „bank“ zrušuje a za slovo „služby“ se vkládá čárka.
- 179)V § 24 odst. 5 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „§ 16 odst. 2 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. až d), odst. 3 písm. a),“ nahrazují slovy „§ 16 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 16 odst. 4 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. až c) a uveřejňuje údaje“, slova „a podle § 16c zák. č. 204/2017 Sb.“ se zrušují a slova „§ 16 odst. 2 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. až d), podle § 16b zák. č. 204/2017 Sb.“ se nahrazují slovy „§ 16 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 16b zák. č. 204/2017 Sb.“.
- 180)V § 24 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. písmeno c) zní:
- c)„c) poskytuje investiční služby s odbornou péčí obdobně podle § 15 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.; pro zákazníky této zahraniční osoby se § 2a zák. č. 204/2017 Sb. až § 2d zák. č. 204/2017 Sb. použijí obdobně,“.
- 181.V § 24 odst. 5 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „pro hlášení obchodů stanovené v § 15t zák. č. 204/2017 Sb.,“ nahrazují slovy „stanovené v čl. 14 až 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 a“.
- 182.V § 24 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci písmene e) čárka nahrazuje tečkou a písmeno f) se zrušuje.
- 183.V § 24a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „podle § 4 odst. 2 písm. g) zák. č. 204/2017 Sb.“ nahrazují textem „h)“.
- 184.Nadpis § 26 zák. č. 204/2017 Sb. se nahrazuje nadpisem „Informační povinnost ve vztahu k Evropskému orgánu pro bankovnictví“.
- 185.V § 26 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavce 1 až 4 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 5.
- 186.V části druhé se nadpis hlavy IV nahrazuje nadpisem „POSKYTOVÁNÍ HLAVNÍCH INVESTIČNÍCH SLUŽEB V ČESKÉ REPUBLICE ZAHRANIČNÍ OSOBOU SE SÍDLEM NEBO SKUTEČNÝM SÍDLEM VE STÁTĚ, KTERÝ NENÍ ČLENSKÝM STÁTEM EVROPSKÉ UNIE“.
- 187.§ 28 zák. č. 204/2017 Sb. zní:
- 188)V části druhé hlavě IV se za § 28 zák. č. 204/2017 Sb. vkládají nové § 28a zák. č. 204/2017 Sb. a § 28b zák. č. 204/2017 Sb., které znějí:
- a)sídlo a skutečné sídlo této osoby je ve stejném státě,
- b)tato osoba je důvěryhodná,
- c)finanční prostředky, které má nebo bude mít tato pobočka k dispozici, mají průhledný a nezávadný původ a tato pobočka má nebo bude mít nejpozději ke dni zahájení činnosti k dispozici finanční prostředky ve výši, která umožňuje řádné poskytování investičních služeb v České republice prostřednictvím této pobočky,
- d)kvalifikovanou účast na této osobě mají pouze osoby, které jsou důvěryhodné a nevznikají v této souvislosti důvodné obavy, že by mohlo dojít k porušení zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, nebo že už k takovému porušení došlo,
- e)úzké propojení této osoby s jinou osobou nebrání ani nebude bránit účinnému výkonu dohledu podle tohoto zákona; při úzkém propojení s osobou, která má sídlo nebo skutečné sídlo ve státě, který není členským státem Evropské unie, nesmějí právní řád takového státu a způsob jeho uplatňování včetně vymahatelnosti práva bránit účinnému výkonu dohledu podle tohoto zákona,
- f)plán obchodní činnosti této pobočky
- 1.vymezuje a pokrývá plánovaný rozsah činnosti této pobočky,
- 2.je podložený reálnými ekonomickými propočty a
- 3.vymezuje činnosti, jejichž výkonem hodlá pověřit jiného, včetně informací o tom, zda a v jakém rozsahu hodlá využívat pracovníky, investiční zprostředkovatele a vázané zástupce,
- g)tato pobočka má nebo bude mít nejpozději ke dni zahájení činnosti v rozsahu, v jakém hodlá poskytovat investiční služby v České republice, věcné, personální a organizační předpoklady pro toto poskytování investičních služeb umožňující naplnění jejího plánu obchodní činnosti a plnění povinností podle tohoto zákona, zejména v oblasti pravidel jednání se zákazníky a pravidel řádného a obezřetného poskytování investičních služeb, včetně
- 1.organizačního uspořádání,
- 2.kontroly osob, pomocí kterých bude vykonávat svou činnost, a
- 3.zajišťování důvěryhodnosti a nezbytných odborných znalostí, dovedností a zkušeností osob, pomocí kterých bude vykonávat svou činnost,
- h)osoba ve vedení této pobočky splňuje obdobně požadavky podle § 10 zák. č. 204/2017 Sb., s výjimkou § 10 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- i)tato osoba splňuje požadavky § 133 zák. č. 204/2017 Sb.,
- j)tato osoba má povolení k poskytování investičních služeb, které hodlá poskytovat v České republice prostřednictvím této pobočky, udělené orgánem dohledu státu, ve kterém má tato osoba sídlo a skutečné sídlo,
- k)poskytování investičních služeb touto osobou podléhá dohledu orgánu dohledu podle písmene j), přičemž se zohlední doporučení Finančního akčního výboru Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj,
- l)Česká národní banka a orgán dohledu podle písmene j) se dohodly na výměně informací nezbytných k výkonu dohledu podle tohoto zákona,
- m)stát podle písmene a) má s Českou republikou uzavřenou dohodu, která odpovídá zásadám uvedeným v článku 26 Modelové daňové smlouvy Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj o příjmech a majetku a která zajišťuje výměnu informací v daňových záležitostech,
- n)jde-li o povolení k poskytování hlavní investiční služby uvedené v § 4 odst. 2 písm. f) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 1.pravidla obchodování v mnohostranném obchodním systému splňují požadavky podle § 69 odst. 2 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 2.pravidla přístupu do mnohostranného obchodního systému splňují požadavky podle § 69 odst. 2 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. a
- 3.pravidla pro přijímání investičních nástrojů k obchodování v mnohostranném obchodním systému splňují požadavky podle § 69 odst. 2 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb., a
- o)jde-li o povolení k poskytování hlavní investiční služby uvedené v § 4 odst. 2 písm. g) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 1.pravidla obchodování v organizovaném obchodním systému splňují požadavky podle § 73f odst. 1 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 2.pravidla pro přijímání investičních nástrojů k obchodování v organizovaném obchodním systému splňují požadavky podle § 73f odst. 1 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 3.pravidla přístupu do organizovaného obchodního systému splňují požadavky podle § 73f odst. 1 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 4.je podrobně vysvětleno, proč organizovaný obchodní systém nebude odpovídat regulovanému trhu, mnohostrannému obchodnímu systému ani systematickému internalizátorovi, a nemůže jako takový fungovat,
- 5.je podrobně popsán způsob uplatňování vlastní úvahy při provozování organizovaného obchodního systému, zejména kdy může být pokyn zadaný v rámci organizovaného obchodního systému zrušen a kdy a jakým způsobem budou 2 nebo více pokynů zákazníků v organizovaném obchodním systému spárovány, a
- 6.je vysvětleno obchodování párováním pokynů na vlastní účet.
- 189)V části druhé hlavy V a VI včetně nadpisů znějí:
INVESTIČNÍ ZPROSTŘEDKOVATEL — Základní ustanovení
- a)cenným papírům kolektivního investování vydávaným fondy kolektivního investování nebo srovnatelnými zahraničními investičními fondy,
- b)cenným papírům kolektivního investování vydávaným fondy kvalifikovaných investorů nebo srovnatelnými zahraničními investičními fondy,
- c)dluhopisům vydaným Českou republikou,
- d)hypotečním zástavním listům nebo
- e)dluhopisům, ke kterým byl vydán prospekt nebo srovnatelný dokument.
Požadavky na investičního zprostředkovatele
- a)sídlo a skutečné sídlo této společnosti je nebo má být v České republice,
- b)tato společnost je důvěryhodná; to se neposuzuje, není-li ještě tato společnost zapsána v obchodním rejstříku,
- c)počáteční kapitál této společnosti má průhledný a nezávadný původ a nevznikají důvodné obavy, že tato společnost má nebo bude mít nejpozději ke dni zahájení činnosti vlastní kapitál ve výši, která umožňuje řádný výkon činnosti investičního zprostředkovatele,
- d)kvalifikovanou účast na této společnosti mají nebo budou mít pouze osoby, které jsou důvěryhodné a nevznikají v této souvislosti důvodné obavy, že by mohlo dojít k porušení zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, nebo že už k takovému porušení došlo,
- e)úzké propojení této společnosti s jinou osobou nebrání ani nebude bránit účinnému výkonu dohledu nad investičním zprostředkovatelem; při úzkém propojení s osobou, která má sídlo nebo skutečné sídlo ve státě, který není členským státem Evropské unie, nesmějí právní řád takového státu a způsob jeho uplatňování včetně vymahatelnosti práva bránit účinnému výkonu dohledu nad investičním zprostředkovatelem,
- f)plán obchodní činnosti této společnosti
- 1.vymezuje a pokrývá plánovaný rozsah činnosti investičního zprostředkovatele,
- 2.je podložený reálnými ekonomickými propočty a
- 3.vymezuje činnosti, jejichž výkonem hodlá pověřit jiného, včetně informací o tom, zda a v jakém rozsahu hodlá využívat zaměstnance a vázané zástupce,
- g)tato společnost má nebo bude mít nejpozději ke dni zahájení činnosti v rozsahu, v jakém hodlá vykonávat činnost investičního zprostředkovatele, věcné, personální a organizační předpoklady pro řádný výkon činnosti investičního zprostředkovatele umožňující naplnění jejího plánu obchodní činnosti a plnění povinností investičního zprostředkovatele, zejména v oblasti pravidel jednání se zákazníky a pravidel obezřetného poskytování investičních služeb, včetně
- 1.organizačního uspořádání,
- 2.kontroly osob, pomocí kterých vykonává činnost investičního zprostředkovatele, a
- 3.zajišťování toho, aby osoby, pomocí kterých vykonává činnost investičního zprostředkovatele, byly plně svéprávné, důvěryhodné a odborně způsobilé,
- h)vedoucí orgán této společnosti a jeho členové splňují požadavky podle § 10 zák. č. 204/2017 Sb. a
- i)tato společnost je nebo nejpozději ke dni zahájení činnosti bude pojištěna podle § 31 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)bydliště, sídlo a skutečné sídlo této osoby je nebo má být v České republice,
- b)tato osoba je plně svéprávná, důvěryhodná a odborně způsobilá,
- c)plán obchodní činnosti této osoby
- 1.vymezuje a pokrývá plánovaný rozsah činnosti investičního zprostředkovatele,
- 2.je podložený reálnými ekonomickými propočty a
- 3.vymezuje činnosti, jejichž výkonem hodlá pověřit jiného, včetně informací o tom, zda a v jakém rozsahu hodlá využívat zaměstnance a vázané zástupce,
- d)tato osoba má nebo bude mít nejpozději ke dni zahájení činnosti v rozsahu, v jakém hodlá vykonávat činnost investičního zprostředkovatele, věcné, personální a organizační předpoklady pro řádný výkon činnosti investičního zprostředkovatele umožňující naplnění jejího plánu obchodní činnosti a plnění povinností investičního zprostředkovatele, zejména v oblasti pravidel jednání se zákazníky a pravidel obezřetného poskytování investičních služeb, včetně
- 1.organizačního uspořádání, zahrnujícího opatření, kterými zajistí řádné a obezřetné vedení a patřičné zohlednění zájmu zákazníků a integrity trhu, s ohledem na to, že nebude splňovat požadavek podle § 10 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- 2.kontroly osob, pomocí kterých vykonává činnost investičního zprostředkovatele, a
- 3.zajišťování toho, aby osoby, pomocí kterých vykonává činnost investičního zprostředkovatele, byly plně svéprávné, důvěryhodné a odborně způsobilé,
- e)tato osoba je nebo nejpozději ke dni zahájení činnosti bude pojištěna podle § 31 zák. č. 204/2017 Sb.,
- f)tato osoba má zřízenu datovou schránku a
- g)tato osoba není členem vedoucího orgánu osoby podle § 29 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)druzích a rozsahu poskytnutých služeb,
- b)všech přijatých a předaných pokynech,
- c)finanční situaci a výsledcích hospodaření.
Řízení o žádosti
Trvání povolení k činnosti investičního zprostředkovatele
Přičitatelnost protiprávního činu investičního zprostředkovatele a vázaného zástupce investičního zprostředkovatele
Povinné pojištění investičního zprostředkovatele
- a)s limitem pojistného plnění nejméně 13 500 000 Kč na každou pojistnou událost a nejméně 20 250 000 Kč v případě souběhu více pojistných událostí v jednom kalendářním roce a
- b)se spoluúčastí pojištěného na náhradě vzniklé škody, byla-li v pojistné smlouvě ujednána, ne vyšší než 10 % z částky, kterou je pojištěný povinen nahradit.
Obdobné plnění povinností obchodníka s cennými papíry
HLAVA VI — VÁZANÝ ZÁSTUPCE
Základní ustanovení
- a)zařídit, a popřípadě i uzavřít, obchody týkající se hlavní investiční služby uvedené v § 4 odst. 2 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. nebo h), pokud je zastoupený k jejich poskytování oprávněn,
- b)poskytovat investiční službu uvedenou v § 4 odst. 2 písm. e) zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- c)propagovat investiční služby, které je zastoupený oprávněn poskytovat.
- a)obchodník s cennými papíry,
- b)investiční zprostředkovatel,
- c)investiční společnost, která má povolení k výkonu některé z činností uvedených v § 11 odst. 1 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. až f) zák. č. 240/2013 Sb., o investičních společnostech a investičních fondech, ve znění pozdějších předpisů, pro jiného, nebo
- d)zahraniční osoba, která poskytuje investiční služby v České republice prostřednictvím pobočky.
Ukončení zastoupení
Zápis do seznamu
- a)ten, kdo hodlá vykonávat činnost vázaného zástupce, není některou z osob uvedených v § 32a odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb., pracovníkem ani vázaným zástupcem některé z osob uvedených v § 32a odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb., ani osobou s kvalifikovanou účastí na některé z osob uvedených v § 32a odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a
- b)údaje uvedené v oznámení umožňují identifikaci osob uvedených v oznámení v příslušném základním registru.
- a)údaje o osobě vázaného zástupce s výjimkou rodného čísla,
- b)údaje o osobě zastoupeného s výjimkou rodného čísla,
- c)činnosti uvedené v § 32a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., které je oprávněn vykonávat a ve vztahu ke kterým investičním nástrojům,
- d)datum vzniku oprávnění k činnosti a doba trvání oprávnění k činnosti,
- e)datum zániku oprávnění k činnosti a jeho důvod,
- f)přehled o pravomocně uložených pokutách a vykonatelných opatřeních k nápravě uložených Českou národní bankou,
- g)datum nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku a
- h)datum vstupu právnické osoby do likvidace.
Oznámení vázaného zástupce
- a)údaje o osobě toho, kdo hodlá vykonávat činnost vázaného zástupce,
- b)údaje o splnění podmínek stanovených tímto zákonem pro výkon činnosti vázaného zástupce a
- c)činnosti uvedené v § 32a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., které má být vázaný zástupce oprávněn vykonávat a ve vztahu ke kterým investičním nástrojům.
Uchovávání dokumentů
Změna údajů zapsaných v seznamu
- a)splnění podmínek stanovených tímto zákonem pro výkon činnosti vázaného zástupce,
- b)rozhodnutí o úpadku, nebo
- c)vstupu do likvidace.
Vznik a trvání oprávnění k činnosti vázaného zástupce
Zánik oprávnění k činnosti
- a)smrtí fyzické osoby,
- b)zánikem právnické osoby,
- c)oznámením o ukončení činnosti vázaného zástupce,
- d)zánikem závazku podle § 32a odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. mezi vázaným zástupcem a zastoupeným,
- e)zánikem všech oprávnění k činnosti zastoupeného podle tohoto zákona, kterých se zastoupení týká,
- f)uplynutím doby trvání oprávnění, nedojde-li k prodloužení oprávnění podle § 32g odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- g)odnětím.
Odnětí oprávnění k činnosti vázaného zástupce
- a)vázaný zástupce přestane splňovat podmínky stanovené tímto zákonem pro výkon činnosti vázaného zástupce,
- b)uložené opatření k nápravě nevedlo k nápravě,
- c)vázaný zástupce opakovaně nebo závažně poruší povinnost stanovenou tímto zákonem nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie v oblasti činností na finančních trzích2),
- d)vázaný zástupce poruší podmínku nebo povinnost stanovenou ve vykonatelném rozhodnutí vydaném podle tohoto zákona, nebo
- e)vázaný zástupce byl zapsán do seznamu podle § 32c odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb. na základě nepravdivých nebo zavádějících údajů.
Zastoupení vázaného zástupce
Povinnosti zastoupeného
- a)splňuje podmínky stanovené tímto zákonem pro výkon činnosti vázaného zástupce, včetně podmínky stanovené v § 14a odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)nepřijímá peněžní prostředky ani investiční nástroje zákazníků,
- c)při výkonu činností uvedených v § 32a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. sděluje zákazníkům a potenciálním zákazníkům údaje o osobě zastoupeného,
- d)při výkonu činností uvedených v § 32a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. sděluje zákazníkům a potenciálním zákazníkům informaci o činnostech uvedených v § 32a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., které je oprávněn vykonávat a ve vztahu ke kterým investičním nástrojům,
- e)nevykonává činnosti uvedené v § 32a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. způsobem, který ohrožuje dodržování právních povinností zastoupeného, zejména povinnosti podle § 15 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- f)nevykonává jiné činnosti než činnosti uvedené v § 32a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. způsobem, který ohrožuje řádný výkon činností uvedených v § 32a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb..“.
- 190.Nadpis části páté se nahrazuje nadpisem „OBCHODNÍ SYSTÉMY“.
- 191.V § 37 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „organizuje regulovaný trh na základě povolení České národní banky“ nahrazují slovy „je na základě povolení uděleného Českou národní bankou oprávněna organizovat regulovaný trh“.
- 192.§ 38 zák. č. 204/2017 Sb. včetně nadpisu zní:
Požadavky na organizátora regulovaného trhu
- a)tato společnost má nebo bude mít právní formu akciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným,
- b)sídlo a skutečné sídlo této společnosti je nebo má být v České republice,
- c)tato společnost je důvěryhodná; to se neposuzuje, není-li ještě tato společnost zapsána v obchodním rejstříku,
- d)počáteční kapitál této společnosti v minimální výši odpovídající alespoň částce 730 000 EUR má průhledný a nezávadný původ, a tato společnost má nebo bude mít nejpozději ke dni zahájení činnosti vlastní kapitál ve výši, která umožňuje řádný výkon činnosti organizátora regulovaného trhu,
- e)kvalifikovanou účast na této společnosti mají nebo budou mít pouze osoby vhodné z hlediska řádného a obezřetného vedení organizátora regulovaného trhu,
- f)úzké propojení této společnosti s jinou osobou nebrání ani nebude bránit účinnému výkonu dohledu nad organizátorem regulovaného trhu; při úzkém propojení s osobou, která má sídlo nebo skutečné sídlo ve státě, který není členským státem Evropské unie, nesmějí právní řád takového státu a způsob jeho uplatňování včetně vymahatelnosti práva bránit účinnému výkonu dohledu nad organizátorem regulovaného trhu,
- g)plán obchodní činnosti této společnosti
- 1.vymezuje a pokrývá plánovaný rozsah činnosti organizátora regulovaného trhu,
- 2.je podložený reálnými ekonomickými propočty a
- 3.vymezuje činnosti, jejichž výkonem hodlá pověřit jiného, včetně informací o tom, zda hodlá využívat pracovníky,
- h)pravidla obchodování na regulovaném trhu splňují požadavky podle § 62 zák. č. 204/2017 Sb., pravidla pro přijímání investičních nástrojů k obchodování na regulovaném trhu splňují požadavky podle § 56 zák. č. 204/2017 Sb. a pravidla přístupu na regulovaný trh splňují požadavky podle § 63 zák. č. 204/2017 Sb.,
- i)tato společnost má nebo bude mít nejpozději ke dni zahájení činnosti v rozsahu, v jakém hodlá vykonávat činnost organizátora regulovaného trhu, věcné, personální a organizační předpoklady pro řádný výkon činnosti organizátora regulovaného trhu umožňující naplnění jejího plánu obchodní činnosti a předložených pravidel obchodování v obchodním systému, pravidel pro přijímání investičních nástrojů k obchodování v obchodním systému a pravidel přístupu do obchodního systému a plnění povinností organizátora regulovaného trhu, včetně
- 1.organizačního uspořádání,
- 2.kontroly osob, pomocí kterých vykonává činnost organizátora regulovaného trhu, a
- 3.zajišťování toho, aby osoby, pomocí kterých vykonává činnost organizátora regulovaného trhu, byly plně svéprávné, důvěryhodné a měly nezbytné znalosti, dovednosti a zkušenosti,
- j)jde-li se o společnost s ručením omezeným, má zřízenu dozorčí radu a tato dozorčí rada má takovou působnost a oprávnění jako dozorčí rada akciové společnosti podle zákona upravujícího právní poměry obchodních společností a družstev,
- k)vedoucí orgán této společnosti a jeho členové splňují požadavky podle § 10 zák. č. 204/2017 Sb.,
- l)jde-li o povolení k poskytování hlavní investiční služby uvedené v § 4 odst. 2 písm. f) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 1.pravidla obchodování v mnohostranném obchodním systému splňují požadavky podle § 69 odst. 2 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 2.pravidla pro přijímání investičních nástrojů k obchodování v mnohostranném obchodním systému splňují požadavky podle § 69 odst. 2 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. a
- 3.pravidla přístupu do mnohostranného obchodního systému splňují požadavky podle § 69 odst. 2 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb., a
- m)jde-li o povolení k poskytování hlavní investiční služby uvedené v § 4 odst. 2 písm. g) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 1.pravidla obchodování v organizovaném obchodním systému splňují požadavky podle § 73f odst. 1 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 2.pravidla pro přijímání investičních nástrojů k obchodování v organizovaném obchodním systému splňují požadavky podle § 73f odst. 1 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 3.pravidla přístupu do organizovaného obchodního systému splňují požadavky podle § 73f odst. 1 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb.,
- 4.je podrobně vysvětleno, proč organizovaný obchodní systém nebude odpovídat regulovanému trhu, mnohostrannému obchodnímu systému ani systematickému internalizátorovi, a nemůže jako takový fungovat,
- 5.je podrobně popsán způsob uplatňování vlastní úvahy při provozování organizovaného obchodního systému, zejména kdy může být pokyn zadaný v rámci organizovaného obchodního systému zrušen a kdy a jakým způsobem budou 2 nebo více pokynů zákazníků v organizovaném obchodním systému spárovány, a
- 6.je vysvětleno obchodování párováním pokynů na vlastní účet.
- 193)V § 39 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci textu písmene a) doplňují slova „podle jiného právního předpisu“.
- 194)V § 39 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci textu písmene c) doplňují slova „nebo organizovaného obchodního systému“.
- 195)V § 39 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 5 zní:
- 196)V § 39 zák. č. 204/2017 Sb. se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7, které znějí:
- 197)V § 39 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 10 zrušuje.
- 198)V § 40 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
- 199)V § 41 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „je povinen poskytovat služby s odbornou péčí a v souladu s pravidly obchodování, pravidly pro přijímání investičních nástrojů k obchodování a pravidly přístupu“ nahrazují slovy „organizuje regulovaný trh s odbornou péčí“.
- 200)V § 41 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Pro organizátora regulovaného trhu, který provozuje mnohostranný obchodní systém nebo organizovaný obchodní systém, se § 15 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. použije obdobně.“.
- 201)V § 41 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „Vynaložení odborné péče především“ nahrazují slovy „Organizování regulovaného trhu s odbornou péčí zejména“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „a postupuje v souladu s pravidly obchodování, pravidly pro přijímání investičních nástrojů k obchodování a pravidly přístupu“.
- 202)V § 41 zák. č. 204/2017 Sb. se doplňuje odstavec 3, který zní:
- a)provést pokyn účastníka tohoto trhu s využitím vlastního majetku ani
- b)obchodovat párováním pokynů na vlastní účet.“.
- 203.§ 43 zák. č. 204/2017 Sb. včetně nadpisu zní:
Výbor pro jmenování
- 204)V § 44 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. větě první se za slovo „systém“ vkládají slova „nebo organizovaný obchodní systém“.
- 205)V § 45 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „k rozdělení organizátora regulovaného trhu,“ a slova „akcionáře nebo“ zrušují.
- 206)V § 45 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 2 zní:
- 207)V § 45 zák. č. 204/2017 Sb. se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
- 208)V § 46 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „obchodního závodu organizátora regulovaného trhu nebo jeho části, smlouvy o zastavení obchodního závodu organizátora regulovaného trhu nebo jeho části anebo smlouvy o pachtu obchodního závodu organizátora regulovaného trhu nebo jeho části“ nahrazují slovy „, zastavení nebo o pachtu obchodního závodu organizátora regulovaného trhu nebo části takového obchodního závodu, která by znamenala podstatnou změnu v činnosti organizátora regulovaného trhu,“.
- 209)V § 46 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 2 zní:
- 210)V § 46 zák. č. 204/2017 Sb. se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
- 211)V § 47 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 1 zní:
- 212)V § 47 zák. č. 204/2017 Sb. se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
- 213)V § 48 odst. 1 písm. i) zák. č. 204/2017 Sb. bodě 3 se text „120c, 123 a § 125 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. a 3“ nahrazuje textem „120c a 123“.
- 214)V § 48 odst. 1 písm. i) zák. č. 204/2017 Sb. bodě 4 se slovo „finančního“ nahrazuje slovem „investičního“ a text „56 odst. 8“ se nahrazuje textem „121b“.
- 215)V § 48 odst. 1 písm. i) zák. č. 204/2017 Sb. se doplňuje bod 5, který zní:
- 5)„5. nedochází k jednání, které může být považováno za jednání zakázané přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím zneužívání trhu52),“.
- 216)V § 48 odst. 1 písm. j) zák. č. 204/2017 Sb. se za slova „regulovaném trhu“ vkládají slova „včetně zrušení pokynů“ a slova „využití vnitřní informace nebo za manipulaci s trhem“ se nahrazují slovy „jednání zakázané přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím zneužívání trhu52)“.
- 217)V § 48 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se za písmeno k) vkládá nové písmeno l), které zní:
- l)„l) kontrolovat a vynucovat dodržování závazků ze smluv podle § 50g odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. obchodníky s cennými papíry,“.
- 218)V § 48 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 2 zní:
- 219)Za § 48 zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nový § 48a zák. č. 204/2017 Sb., který včetně nadpisu zní:
Mechanismus k hlášení
- 220)V § 49 odst. 1 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „využití vnitřní informace nebo na manipulaci s jím organizovaným regulovaným trhem“ nahrazují slovy „jednání, které může být považováno za jednání zakázané přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím zneužívání trhu52)“.
- 221)V § 49 odst. 1 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb. se za text „§ 48 zák. č. 204/2017 Sb.“ vkládá text „odst. 1“.
- 222)V § 49 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
- f)„f) narušení systémů obchodování v souvislosti s určitým investičním nástrojem.“.
- 223.V § 49 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
- 224.V § 50 zák. č. 204/2017 Sb. se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
- 225)Za § 50 zák. č. 204/2017 Sb. se vkládají nové § 50a zák. č. 204/2017 Sb. až § 50g zák. č. 204/2017 Sb., které včetně nadpisů znějí:
- a)jsou odolné,
- b)mají dostatečnou kapacitu na to, aby mohly zpracovat velké objemy pokynů a zpráv,
- c)mohou zajistit řádné obchodování za velmi nepříznivých tržních podmínek,
- d)jsou plně testovány, aby se zajistilo, že podmínky podle písmen a) až c) jsou splněny, a
- e)podléhají účinným opatřením k zajištění řádného a plynulého obchodování pro případ, že dojde k jejich selhání.
Pozastavení a omezení obchodování na regulovaném trhu
- a)zohlední
- 1.likviditu různých kategorií a podkategorií aktiv,
- 2.povahu tržního modelu tohoto trhu a
- 3.typy účastníků tohoto trhu a
- b)je dostatečný k tomu, aby nedošlo k výraznému narušení řádného obchodování.
- a)koordinovat další postup na celém trhu a
- b)určit, zda je vhodné zastavit obchodování v jiných obchodních systémech, na nichž je daný investiční nástroj obchodován, dokud se na původním trhu obchodování neobnoví.
Algoritmické systémy obchodování
Přímý elektronický přístup
- a)zavede na jím organizovaném trhu účinné systémy, postupy a opatření s cílem zajistit, aby tuto službu mohli poskytovat pouze účastníci, kteří jsou evropským obchodníkem s cennými papíry nebo úvěrovou institucí podle čl. 4 odst. 1 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
- b)zajistí, aby byla stanovena a uplatňována přiměřená kritéria vhodnosti účastníků, kterým lze takový přístup poskytnout, a že si účastník zachová odpovědnost za pokyny a obchody provedené s využitím této služby,
- c)zavede vhodné standardy kontrol rizik a prahových hodnot pro obchodování prostřednictvím takového přístupu,
- d)je schopen rozlišit pokyny nebo obchody prováděné osobou pomocí přímého elektronického přístupu od jiných pokynů nebo obchodů prováděných účastníkem a v případě potřeby je schopen tyto pokyny nebo obchody zastavit a
- e)zavede opatření k pozastavení nebo ukončení poskytování přímého elektronického přístupu účastníkem zákazníkovi, pokud nejsou dodržena kritéria podle písmen a) až d).
Úplaty
Kroky kotace
- a)certifikátem certifikát podle čl. 2 odst. 1 bodu 27 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014,
- b)fondem ETF investiční fond nebo zahraniční investiční fond, je-li alespoň jeden druh jím vydávaných cenných papírů kolektivního investování obchodován průběžně během obchodního dne v alespoň jednom obchodním systému a s alespoň jedním tvůrcem trhu, který zajišťuje, aby se cena těchto cenných papírů v tomto obchodním systému významně nelišila od jejich aktuální hodnoty.
- a)povinnosti evropského obchodníka s cennými papíry vztahující se k poskytování likvidity a případné další povinnosti vyplývající ze smlouvy podle odstavce 2 a
- b)odměnu ve formě slevy nebo v jiné podobě, kterou organizátor regulovaného trhu poskytuje evropskému obchodníkovi s cennými papíry za poskytování likvidity a případná další práva vyplývající ze smlouvy podle odstavce 2.“.
- 226.V § 51 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Tím nejsou dotčena ustanovení hlav III, IV a V nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů.“.
- 227.Na konci § 52 zák. č. 204/2017 Sb. se doplňuje věta „Tím nejsou dotčena ustanovení hlav III, IV a V nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012.“.
- 228.V § 55 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „regulovaný trh“ nahrazují slovy „trh s investičními nástroji obdobný regulovanému trhu, který je“.
- 229.V § 55 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „podle odstavce 1“ zrušují.
- 230.V § 56 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „za podmínek stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady upravující trhy finančních nástrojů10)“ včetně poznámky pod čarou č. 10 zrušují.
- 231.V § 56 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „za podmínek stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady upravující trhy finančních nástrojů10a)“ včetně poznámky pod čarou č. 10a zrušují.
- 232.V § 56 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb. se text „k)“ nahrazuje textem „l)“ a slova „za podmínek stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady upravující trhy finančních nástrojů10b)“ včetně poznámky pod čarou č. 10b se zrušují.
- 233.Poznámky pod čarou č. 10c a 10d se zrušují, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
- 234.V nadpisu § 59 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „vydaných fondem“ zrušují.
- 235.V § 59 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „vydaný fondem“ zrušují.
- 236.V § 59 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „vydaného fondem“ zrušují.
- 237.Nadpis § 61 zák. č. 204/2017 Sb. se nahrazuje nadpisem „Pozastavení obchodování, obnovení obchodování a vyloučení z obchodování“.
- 238.V § 61 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „Organizátor regulovaného trhu pozastaví“ nahrazují slovy „Neohrozí-li to závažně zájmy investorů nebo řádné fungování trhu, pozastaví organizátor regulovaného trhu“ a slova „a pokud to závažně neohrozí zájmy investorů nebo řádné fungování trhu“ se zrušují.
- 239.V § 61 zák. č. 204/2017 Sb. se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
- 240)V § 61 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „nebo 2“ a věta druhá se nahrazuje větou „Stejně organizátor regulovaného trhu postupuje, pokud obnoví obchodování s investičním nástrojem, jehož obchodování bylo pozastaveno podle odstavce 1 nebo 2.“.
- 241)V části páté hlavě II dílu 1 se za § 63 zák. č. 204/2017 Sb. vkládá nový § 63a zák. č. 204/2017 Sb., který zní:
- 242)V části páté hlavě II se díl 3 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 10e, 10f, 10g a 10h zrušuje.
- 243)V § 69 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „trhu“ vkládají slova „nebo obdobnou zahraniční osobou, která má povolení orgánu dohledu jiného členského státu Evropské unie k poskytování investičních služeb nebo organizování evropských regulovaných trhů“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „nebo s obdobným ustanovením práva jiného členského státu Evropské unie“.
- 244)V § 69 zák. č. 204/2017 Sb. odstavce 2 až 4 znějí:
- a)transparentní pravidla obchodování v mnohostranném obchodním systému, která zajišťují spravedlivé a řádné obchodování a stanoví objektivní kritéria pro provádění pokynů,
- b)technická a organizační opatření zajišťující provozování organizovaného obchodního systému, včetně opatření pro případ narušení tohoto systému,
- c)transparentní pravidla pro přijímání investičních nástrojů k obchodování v mnohostranném obchodním systému, která
- 1.stanoví objektivní kritéria pro určení, zda investiční nástroj může být obchodován v tomto systému,
- 2.mohou stanovit také informační povinnosti emitentů investičních nástrojů přijatých k obchodování v tomto systému nebo osob, které požádaly o přijetí investičního nástroje k obchodování v mnohostranném obchodním systému bez souhlasu emitenta,
- d)transparentní pravidla přístupu do organizovaného obchodního systému, která stanoví objektivní a nediskriminační kritéria pro tento přístup, a tato pravidla uveřejňuje na svých internetových stránkách; pro přístup do organizovaného obchodního systému se § 63 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb. a 6 použijí obdobně,
- e)technická a organizační opatření k odhalování a řešení případných negativních dopadů na činnost mnohostranného obchodního systému nebo na jeho účastníky, které by mohly vzniknout ze střetu mezi zájmy mnohostranného obchodního systému, provozovatele mnohostranného obchodního systému nebo jeho společníků a řádným fungováním mnohostranného obchodního systému,
- f)opatření a postupy k řízení rizik a odhalování a zmírnění rizik, kterým je mnohostranný obchodní systém vystaven, a
- g)technická a organizační opatření k zajištění včasného dokončení obchodů v mnohostranném obchodním systému.
- 245)V § 69 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Investiční cenný papír může být přijat k obchodování v mnohostranném obchodním systému bez souhlasu emitenta pouze tehdy, pokud je již přijat k obchodování na evropském regulovaném trhu.“.
- 246)V § 69 odst. 9 zák. č. 204/2017 Sb. se věta druhá zrušuje.
- 247)V § 69 zák. č. 204/2017 Sb. se doplňuje odstavec 10, který zní:
- a)popis fungování tohoto mnohostranného obchodního systému,
- b)popis veškerých vazeb na obchodní systém nebo systematického internalizátora ve vlastnictví tohoto provozovatele, včetně popisu přímého nebo nepřímého podílu na základním kapitálu nebo hlasovacích právech, a
- c)seznam účastníků tohoto mnohostranného obchodního systému.“.
- 248.V § 70 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „zajistit řádné“ nahrazují slovy „přijmout nezbytná opatření umožňující efektivní“.
- 249.V § 71 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci textu písmene a) doplňují slova „písm. a) a zda nedochází k jednání, které může být považováno za jednání zakázané přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím zneužívání trhu52)“.
- 250.V § 71 odst. 1 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se číslo „3“ nahrazuje textem „2 písm. c)“.
- 251.V § 71 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „využití vnitřní informace nebo za manipulaci s trhem“ nahrazují slovy „jednání zakázané přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím zneužívání trhu52)“.
- 252.V § 71 odst. 3 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „využití vnitřní informace nebo na manipulaci s trhem“ nahrazují slovy „jednání, které může být považováno za jednání zakázané přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím zneužívání trhu52)“.
- 253.V § 71 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
- d)„d) narušení systémů obchodování v souvislosti s určitým investičním nástrojem.“.
- 254.V § 71 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „Formu a způsob informování České národní banky podle odstavce 3 a lhůty, obsah“ nahrazují slovy „Podrobnosti, lhůty“.
- 255.§ 72 zák. č. 204/2017 Sb. zní:
- a)provést pokyn účastníka tohoto systému s využitím vlastního majetku a
- b)obchodovat párováním pokynů na vlastní účet.“.
- 256.V části páté hlavě III se za § 73 zák. č. 204/2017 Sb. vkládá nový § 73a zák. č. 204/2017 Sb., který včetně nadpisu zní:
Pozastavení obchodování, obnovení obchodování a vyloučení z obchodování
- 257)V části páté se za hlavu III vkládají nové hlavy IV až VI, které včetně nadpisů znějí:
TRH MALÝCH A STŘEDNÍCH PODNIKŮ
- a)tento provozovatel systému má sídlo nebo skutečné sídlo v České republice,
- b)alespoň polovina emitentů, jimiž vydávané investiční nástroje jsou přijaty k obchodování v tomto systému, jsou malé a střední podniky,
- c)jsou stanovena vhodná kritéria pro počáteční a průběžné přijetí investičních nástrojů vydávaných emitenty podle písmene b) k obchodování v tomto systému,
- d)při počátečním přijetí investičních nástrojů k obchodování v tomto systému je k dispozici dostatek uveřejněných informací, které investorům umožní učinit si informovaný úsudek o tom, zda do těchto investičních nástrojů investovat, a to v podobě buď
- 1.prospektu, je-li nutno jej vyhotovit pro veřejnou nabídku činěnou v souvislosti s počátečním přijetím investičního nástroje k obchodování v tomto systému, nebo
- 2.řádného přijímacího dokumentu,
- e)emitenti podle písmene b), nebo osoby jednající jejich jménem, pravidelně hlásí přiměřené finanční údaje, zejména auditorem ověřené výroční zprávy a konsolidované výroční zprávy,
- f)emitenti podle čl. 3 odst. 1 bodu 21 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 uvedení v písmeni b), osoby s řídící pravomocí těchto emitentů podle čl. 3 odst. 1 bodu 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 a osoby úzce propojené s těmito emitenty podle čl. 3 odst. 1 bodu 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 dodržují požadavky podle tohoto nařízení,
- g)informace týkající se emitentů podle písmene b), které mají být povinně uveřejňovány, jsou ukládány a veřejně šířeny, a
- h)provozovatel tohoto systému má zavedeny, udržovány a uplatňovány účinné systémy a kontroly za účelem zabránění a odhalení zneužívání trhu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 596/2014.
- a)o to provozovatel tohoto systému požádá, nebo
- b)nejsou splněny požadavky podle § 73b odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 3 nebo odstavce 1.
HLAVA V — ORGANIZOVANÝ OBCHODNÍ SYSTÉM
Díl 1 — Základní ustanovení
- a)který není evropským regulovaným trhem ani mnohostranným obchodním systémem,
- b)na kterém se obchoduje pouze s dluhopisy, strukturovanými finančními produkty, povolenkami na emise skleníkových plynů a deriváty, a
- c)který je provozován v souladu s tímto zákonem nebo s obdobnými ustanoveními práva jiného členského státu Evropské unie.
- a)dluhopisy,
- b)strukturovanými finančními produkty,
- c)povolenkami na emise skleníkových plynů nebo
- d)deriváty, s výjimkou derivátů, u nichž byla stanovena povinnost clearingu podle čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012.
- a)likvidním trhem trh pro investiční nástroj nebo pro druh investičního nástroje, na kterém jsou průběžně připravení a ochotní kupující a prodávající s přihlédnutím ke specifické struktuře trhu konkrétního investičního nástroje nebo konkrétního druhu investičního nástroje podle těchto kritérií:
- 1.průměrná frekvence a objem obchodů v rozmezí tržních podmínek, s ohledem na povahu a životní cyklus produktů v rámci daného druhu investičního nástroje,
- 2.počet a typ účastníků trhu, včetně poměru účastníků trhu k obchodovaným nástrojům v rámci daného produktu,
- 3.průměrná velikost rozpětí mezi nákupní a prodejní cenou, je-li k dispozici,
- b)veřejnoprávním dluhovým nástrojem dluhový nástroj, jehož emitentem je
- 1.Evropská unie,
- 2.členský stát Evropské unie, včetně ministerstva, vládní organizace nebo účelově založené společnosti tohoto členského státu,
- 3.v případě federativního nebo spolkového členského státu Evropské unie člen federace nebo spolkového státu,
- 4.účelově založená společnost pro několik členských států Evropské unie,
- 5.mezinárodní finanční instituce zřízená 2 nebo více členskými státy Evropské unie, jejímž účelem je získávat finanční prostředky a poskytovat finanční pomoc ve prospěch svých členů, kteří jsou postiženi nebo ohroženi vážnými finančními problémy, například Evropský stabilizační mechanismus, nebo
- 6.Evropská investiční banka.
- a)je odlišný od tohoto provozovatele organizovaného obchodního systému a
- b)nemá úzké propojení s tímto provozovatelem organizovaného obchodního systému.
- a)se systematickým internalizátorem takovým způsobem, který by umožňoval vzájemné působení pokynů v tomto systému a pokynů nebo kotací v takovém internalizátorovi, a
- b)s jiným organizovaným obchodním systémem takovým způsobem, který by umožňoval vzájemné působení pokynů v těchto systémech.
- a)popis fungování tohoto organizovaného obchodního systému,
- b)popis veškerých vazeb na obchodní systémy nebo systematické internalizátory ve vlastnictví tohoto provozovatele, včetně popisu přímého nebo nepřímého podílu na základním kapitálu nebo hlasovacích právech, a
- c)seznam účastníků tohoto organizovaného obchodního systému.
Organizační požadavky
- a)transparentní pravidla obchodování v organizovaném obchodním systému, která zajišťují spravedlivé a řádné obchodování a stanoví objektivní kritéria pro provádění pokynů,
- b)technická a organizační opatření zajišťující provozování organizovaného obchodního systému, včetně opatření pro případ narušení tohoto systému,
- c)transparentní pravidla pro přijímání investičních nástrojů k obchodování v organizovaném obchodním systému, která
- 1.stanoví objektivní kritéria pro určení, zda investiční nástroj může být obchodován v tomto systému, a
- 2.mohou stanovit také informační povinnosti emitentů investičních nástrojů přijatých k obchodování v tomto systému nebo osob, které požádaly o přijetí investičního nástroje k obchodování v tomto systému bez souhlasu emitenta, a
- d)transparentní pravidla přístupu do organizovaného obchodního systému, která stanoví objektivní a nediskriminační kritéria pro tento přístup, a tato pravidla uveřejňuje na svých internetových stránkách; pro přístup do organizovaného obchodního systému se § 63 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb. a 6 použijí obdobně.
- a)opatření pro soustavné sledování, zda
- 1.účastníci jím provozovaného organizovaného obchodního systému dodržují pravidla obchodování v organizovaném obchodním systému upravená v odstavci 1 písm. a) a
- 2.nedochází k jednání, které může být považováno za jednání zakázané přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím zneužívání trhu52),
- b)opatření pro soustavné sledování, zda investiční nástroje přijaté k obchodování v jím provozovaném organizovaném obchodním systému splňují pravidla pro přijímání investičních nástrojů k obchodování v organizovaném obchodním systému upravená v odstavci 1 písm. c), a
- c)technická a organizační opatření k odhalování a řešení případných negativních dopadů na činnost jím provozovaného organizovaného obchodního systému nebo na účastníky tohoto systému, které by mohly vzniknout ze střetu mezi zájmy organizovaného obchodního systému, provozovatele organizovaného obchodního systému nebo jeho společníků a řádným fungováním organizovaného obchodního systému.
- a)významné porušení pravidel obchodování v jím provozovaném organizovaném obchodním systému nebo mimořádnou situaci na trhu,
- b)důvodné podezření na jednání, které může být považováno za jednání zakázané přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím zneužívání trhu52),
- c)důvodné podezření na porušení tohoto zákona nebo právních předpisů jej provádějících osobou oprávněnou uzavírat obchody v jím provozovaném organizovaném obchodním systému,
- d)narušení systémů obchodování v souvislosti s určitým investičním nástrojem.
Díl 2 — Obchodování v organizovaném obchodním systému
- a)umístění nebo zpětvzetí pokynu v tomto systému, nebo
- b)tom, že nespáruje konkrétní pokyn zákazníka s jiným pokynem dostupným v jeho systémech pro obchodování v určitém okamžiku, je-li to v souladu s konkrétními příkazy obdrženými od zákazníka a s povinnostmi provozovatele podle § 15l zák. č. 204/2017 Sb. až § 15n zák. č. 204/2017 Sb. a § 15r zák. č. 204/2017 Sb..
Pozastavení obchodování, obnovení obchodování a vyloučení z obchodování
Přístup k vypořádacím systémům
- a)přijme nezbytná opatření umožňující efektivní vypořádání obchodů uzavřených v jím provozovaném organizovaném obchodním systému a
- b)informuje účastníky jím provozovaného organizovaného obchodního systému o svých a o jejich právech a povinnostech při zajištění vypořádání obchodů uzavřených v tomto systému.
HLAVA VI — SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
Obchodní hodiny
Limity pozic u komoditních derivátů
Uveřejňování informací o kvalitě provádění obchodů
- a)ceně,
- b)nákladech,
- c)rychlosti a
- d)pravděpodobnosti provedení obchodu.“.
- 258.Za část pátou se vkládá část šestá, která včetně nadpisu zní:
POSKYTOVATEL SLUŽEB HLÁŠENÍ ÚDAJŮ — Služby hlášení údajů
- a)provozování schváleného systému pro uveřejňování informací,
- b)provozování poskytovatele konsolidovaných obchodních informací a
- c)provozování schváleného mechanismu pro hlášení obchodů.
- a)schválený systém pro uveřejňování informací,
- b)poskytovatel konsolidovaných obchodních informací nebo
- c)schválený mechanismus pro hlášení obchodů.
Požadavky na poskytovatele služeb hlášení údajů
- a)sídlo a skutečné sídlo této společnosti je nebo má být v České republice,
- b)tato společnost je důvěryhodná; to se neposuzuje, není-li ještě tato společnost zapsána v obchodním rejstříku,
- c)plán obchodní činnosti této společnosti vymezuje a pokrývá plánovaný rozsah činnosti,
- d)tato společnost má nebo bude mít nejpozději ke dni zahájení činnosti v rozsahu, v jakém hodlá vykonávat činnost poskytovatele služeb hlášení údajů, věcné, personální a organizační předpoklady pro řádný výkon své činnosti umožňující naplnění jejího plánu obchodní činnosti a plnění povinností poskytovatele služeb hlášení údajů, zejména v oblasti odborné péče a pravidel řádného a obezřetného poskytování služeb hlášení údajů, včetně
- 1.organizačního uspořádání a
- 2.zajišťování toho, aby osoby, pomocí kterých vykonává činnost poskytovatele služeb hlášení údajů, byly plně svéprávné, důvěryhodné a měly nezbytné odborné znalosti, dovednosti a zkušenosti, a
- e)vedoucí orgán této společnosti a jeho členové splňují požadavky podle § 10 zák. č. 204/2017 Sb..
Poskytování služeb hlášení údajů
Informační povinnosti poskytovatele služeb hlášení údajů
Mechanismus k hlášení
Schválený systém pro uveřejňování informací
- a)systém vnitřní a vnější komunikace zajišťující zejména
- 1.účinnou kontrolu obchodních zpráv z hlediska jejich úplnosti,
- 2.identifikaci zřejmých chyb a chybějících údajů a
- 3.vyžádání si zaslání opravených zpráv,
- b)postupy pro řízení střetů zájmů při výkonu činnosti včetně jejich zjišťování, zamezování a oznamování, které zahrnují, je-li tímto systémem organizátor regulovaného trhu nebo obchodník s cennými papíry,
- 1.postupy zajišťující nediskriminační zacházení s informacemi, které tento systém shromáždil, a
- 2.postupy zajišťující oddělení jednotlivých obchodních činností této osoby,
- c)postupy pro zajištění plynulého výkonu činnosti a trvalého fungování tohoto systému na finančním trhu v souladu s předmětem a plánem jeho činnosti, zejména postupy pro udržování dostatečných zdrojů a záložních systémů umožňujících nepřetržité uveřejňování informací,
- d)kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování, přenosu a evidenci informací, které zahrnují zejména
- 1.postupy pro zajištění bezpečnosti prostředků pro přenos informací,
- 2.postupy pro minimalizaci rizika poškození informací a neoprávněného přístupu k nim a
- 3.postupy pro zamezení úniku informací před jejich uveřejněním a
- e)postupy zajišťující uveřejňování informací o obchodech podle čl. 20 a 21 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014
- 1.co nejdříve za přiměřených obchodních podmínek,
- 2.bezplatně za 15 minut od doby, kdy byly tímto systémem uveřejněny podle bodu 1,
- 3.způsobem, který k nim zajistí rychlý a nediskriminační přístup, a
- 4.ve formátu, který je umožní konsolidovat s dalšími daty z jiných zdrojů.
- a)označení dotčeného investičního nástroje,
- b)cenu, za niž byl obchod uzavřen,
- c)objem obchodu,
- d)čas uzavření obchodu,
- e)čas hlášení obchodu,
- f)cenovou notaci obchodu,
- g)kód
- 1.obchodního systému, kde byl obchod uzavřen,
- 2.„SI“, byl-li obchod uzavřen prostřednictvím systematického internalizátora, nebo
- 3.„OTC“ v ostatních případech a
- h)případně údaj o tom, že obchod podléhal zvláštním podmínkám.
Poskytovatel konsolidovaných obchodních informací
- a)postupy pro řízení střetů zájmů při výkonu činnosti včetně jejich zjišťování, zamezování a oznamování, které zahrnují, je-li tímto systémem organizátor regulovaného trhu nebo schválený systém pro uveřejňování informací,
- 1.postupy zajišťující nediskriminační zacházení s informacemi, které tento poskytovatel shromáždil, a
- 2.postupy zajišťující oddělení jednotlivých obchodních činností této osoby,
- b)postupy pro zajištění plynulého výkonu činnosti a trvalého fungování tohoto poskytovatele na finančním trhu v souladu s předmětem a plánem jeho činnosti, zejména postupy pro udržování dostatečných zdrojů a záložních systémů umožňujících nepřetržité poskytování konsolidovaných obchodních informací,
- c)kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování, přenosu a evidenci informací, které zahrnují zejména
- 1.postupy pro zajištění bezpečnosti prostředků pro přenos informací a
- 2.postupy pro minimalizaci rizika poškození informací a neoprávněného přístupu k nim a
- d)postupy zajišťující shromažďování a konsolidování informací o obchodech uveřejněných podle čl. 6, 10, 20 a 21 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 v souvislý tok elektronických dat a jejich uveřejňování
- 1.co nejdříve za přiměřených obchodních podmínek,
- 2.bezplatně za 15 minut od doby, kdy byly tímto poskytovatelem uveřejněny podle bodu 1,
- 3.způsobem, který k nim zajistí rychlý a nediskriminační přístup, a
- 4.ve formátu, který je pro uživatele snadno přístupný a použitelný.
- a)označení nebo jinou identifikaci dotčeného investičního nástroje,
- b)cenu, za niž byl obchod uzavřen,
- c)objem obchodu,
- d)čas uzavření obchodu,
- e)čas hlášení obchodu,
- f)cenovou notaci obchodu,
- g)kód
- 1.obchodního systému, kde byl obchod uzavřen,
- 2.„SI“, byl-li obchod uzavřen prostřednictvím systematického internalizátora, nebo
- 3.„OTC“ v ostatních případech,
- h)případně údaj o tom, že obchod podléhal zvláštním podmínkám,
- i)jde-li o informace podle čl. 6 a 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 a, připadá-li to v úvahu,
- 1.informaci o tom, že pokyn k uzavření obchodu byl zadán na základě počítačového algoritmu, a
- 2.informaci o tom, že povinnost uveřejnit informace před uzavřením obchodu podle čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení podléhala některé z výjimek podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nebo b) tohoto nařízení.
Schválený mechanismus pro hlášení obchodů
- a)systém vnitřní a vnější komunikace zajišťující zejména
- 1.účinnou kontrolu hlášení o obchodech z hlediska jejich úplnosti,
- 2.identifikaci zřejmých chyb a chybějících údajů způsobených evropským obchodníkem s cennými papíry,
- 3.upozornění evropského obchodníka s cennými papíry na zřejmé chyby a chybějící údaje,
- 4.vyžádání si zaslání opravených hlášení a
- 5.identifikaci chyb a chybějících údajů způsobených tímto schváleným mechanismem pro hlášení obchodů a opravu a předání správných a úplných zpráv o obchodech,
- b)postupy pro řízení střetů zájmů při výkonu činnosti včetně jejich zjišťování, zamezování a oznamování, které zahrnují, je-li tímto mechanismem organizátor regulovaného trhu nebo obchodník s cennými papíry,
- 1.postupy zajišťující nediskriminační zacházení s informacemi, které tento mechanismus shromáždil, a
- 2.postupy zajišťující oddělení jednotlivých obchodních činností této osoby,
- c)postupy pro zajištění plynulého výkonu činnosti a trvalého fungování tohoto systému na finančním trhu v souladu s předmětem a plánem jeho činnosti, zejména postupy pro udržování dostatečných zdrojů a záložních systémů umožňujících nepřetržité předávání hlášení o obchodech,
- d)kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování, přenosu a evidenci informací, které zahrnují zejména
- 1.postupy pro zajištění bezpečnosti prostředků pro přenos informací,
- 2.postupy pro minimalizaci rizika poškození informací a neoprávněného přístupu k nim a
- 3.postupy pro zamezení úniku informací, a
- e)postupy zajišťující, že hlášení o obchodech podle čl. 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 jsou předkládána bez zbytečného odkladu, nejpozději však do konce pracovní doby pracovního dne následujícího po dni, kdy byl obchod uzavřen.“.
- 259.V § 82 odst. 1 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. se slovo „ústředí“ nahrazuje slovy „skutečné sídlo“.
- 260.V § 90 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Provozování vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání s odbornou péčí zejména znamená, že provozovatel tohoto systému jedná kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu účastníků jím provozovaného vypořádacího systému, zejména plní povinnosti stanovené pro provozování vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání tímto zákonem a postupuje v souladu s pravidly systému.“.
- 261.V § 90a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. písmeno k) zní:
- k)„k) pokud jsou členové jeho vedoucího orgánu důvěryhodní,“.
- 262.V § 90a odst. 1 písm. l) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „jehož vedoucí osoby, které“ nahrazují slovy „pokud jsou členové jeho vedoucího orgánu, kteří“ a slova „jsou odborně způsobilé“ se nahrazují slovy „odborně způsobilí“.
- 263.V § 90a odst. 2 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. se slovo „který“ zrušuje.
- 264.V § 90a zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 3 zní:
- 265)V § 90a zák. č. 204/2017 Sb. se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
- 266)V § 93 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 5 zrušuje.
- 267)V § 116 zák. č. 204/2017 Sb. se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
- 268)V § 117 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
- 269)V § 118 odst. 4 písm. l) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „je velkou“ nahrazují slovy „není malou ani střední“.
- 270)V § 118 odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „akcionáře nebo“ zrušují.
- 271)V § 120 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. větě první se za slova „informace elektronickým prostředkem“ vkládají slova „, který umožňuje přenos dat po vedení, rádiem, optickým nebo jiným elektromagnetickým prostředkem, zpracování dat zahrnující digitální kompresi a uchovávání dat (dále jen „elektronický prostředek“),“.
- 272)V § 120 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. úvodní části ustanovení se slova „, který umožňuje přenos dat po vedení, rádiem, optickými nebo jinými elektromagnetickými prostředky, zpracování dat zahrnující digitální kompresi a uchovávání dat“ zrušují.
- 273)V § 121b zák. č. 204/2017 Sb. větě první se číslo „IV“ nahrazuje číslem „III“ a za slova „části zákona“ se vkládají slova „a podle čl. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014“.
- 274)V § 122c odst. 1 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb. se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
- 275)§ 124 zák. č. 204/2017 Sb. zní:
- 276)§ 125 zák. č. 204/2017 Sb. a § 126 zák. č. 204/2017 Sb. se včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 14b, 14c, 15, 16, 17 a 17a zrušují.
- 277)V § 127 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. větě první se slova „až IV“ nahrazují slovy „a III“ a na konci textu věty se doplňují slova „a podle čl. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014“.
- 278)V § 127 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se slovo „jejich“ zrušuje a za slovo „zasílání“ se vkládají slova „povinně uveřejňovaných informací a informací podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014“.
- 279)V § 127a odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „§ 125 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. a § 126 odst. 11 zák. č. 204/2017 Sb.,“ zrušují.
- 280)V § 127a zák. č. 204/2017 Sb. se doplňuje odstavec 3, který zní:
- 281)V § 130 odst. 4 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. bodech 2 a 7 se slova „vedoucí osobou“ nahrazují slovy „členem vedoucího orgánu“.
- 282)V § 130 zák. č. 204/2017 Sb. na konci odstavce 4 se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
- g)„g) účastník sdružení podle § 829 zák. č. 40/1964 Sb., ve znění zák. č. 509/1991 Sb., nebo společník společnosti podle § 2719 OZ, o němž nebylo před vydáním rozhodnutí o úpadku obchodníka s cennými papíry nebo oznámením podle odstavce 1 písm. a) obchodníkovi s cennými papíry prokazatelným způsobem sděleno, že je účastníkem sdružení nebo společníkem společnosti.“.
- 283.V § 132 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slovo „zákazníkům“ nahrazuje slovy „zákazníkovi, a to včetně výnosů z majetku zákazníka“.
- 284.V § 132 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Dokud není majetek zákazníka zákazníkovi vydán, jedná insolvenční správce ve vztahu k majetku zákazníka s péčí řádného hospodáře.“.
- 285.V § 132 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 2 zní:
- 286)V § 132 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se věta první zrušuje.
- 287)V § 133 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „která“ vkládají slova „má povolení orgánu dohledu jiného členského státu Evropské unie k poskytování investičních služeb a“ a slova „a je účastníkem záručního systému osob poskytujících investiční služby ve státě, ve kterém má své sídlo a skutečné sídlo“ se zrušují.
- 288)V § 133 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. větě první se za slovo „osoba“ vkládají slova „se sídlem nebo skutečným sídlem ve státě, který není členským státem Evropské unie“ a slova „a není účastníkem záručního systému osob poskytujících investiční služby ve státě, ve kterém má své sídlo a skutečné sídlo“ se zrušují.
- 289)V § 133 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 3 zrušuje.
- 290)V části deváté se za hlavu VI vkládají nové hlavy VII a VIII, které včetně nadpisů znějí:
„HLAVA VII — LIMITY POZIC A KONTROLY PRO ŘÍZENÍ POZIC U KOMODITNÍCH DERIVÁTŮ
- a)zabránit zneužívání trhu a
- b)podpořit řádné stanovení cen a podmínky vypořádání, včetně předcházení budování pozic narušujících trh, a zejména zajistit sbližování mezi cenami derivátů v měsíci plnění a okamžitými cenami podkladové komodity, k níž se hodnota derivátů vztahuje, aniž je dotčeno určování cen této komodity na trhu.
- a)upraví limity pozic v souladu se stanoviskem Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy, nebo
- b)bez zbytečného odkladu zveřejní na svých internetových stránkách důvody, proč tuto úpravu nepovažuje za nezbytnou.
- a)sledovat čisté otevřené pozice osob,
- b)mít přístup k informacím, včetně veškeré příslušné dokumentace, poskytnutým osobami a týkajícím se velikosti a účelu uzavřené expozice nebo pozice, k informacím o skutečných vlastnících, jakýchkoli dohodách o jednání ve shodě a jakýchkoli souvisejících aktivech nebo pasivech na základním trhu,
- c)požadovat, aby určitá osoba ukončila pozici nebo omezila její velikost, a to dočasně nebo trvale, jak si to bude konkrétní případ vyžadovat, a jednostranně přijímat vhodná opatření k zajištění tohoto ukončení nebo omezení pozice, pokud daná osoba požadavku nevyhoví, a
- d)je-li to nezbytné, požadovat, aby osoba dočasně vrátila na trh likviditu za dohodnutou cenu a v dohodnutém objemu s výslovným záměrem zmírnit vlivy velké nebo dominantní pozice.
HLAVA VIII — PODÁVÁNÍ ZPRÁV O POZICÍCH PODLE KATEGORIÍ DRŽITELŮ POZIC
- a)překročí-li počet osob i jejich otevřených pozic minimální prahové hodnoty, zveřejňuje týdenní zprávu se souhrnnými pozicemi, jež v jednotlivých komoditních derivátech nebo v povolenkách na emise skleníkových plynů nebo jejich derivátech obchodovaných v jeho obchodním systému drží jednotlivé kategorie osob, s uvedením počtu dlouhých a krátkých pozic podle těchto kategorií, jejich změn od předchozí zprávy, procentního podílu celkových čistých otevřených pozic podle kategorií a počtu osob držících pozice v jednotlivých kategoriích v souladu s odstavcem 3, a předává tuto zprávu České národní bance a Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy, a
- b)alespoň jednou denně poskytne České národní bance úplný rozpis pozic držených všemi osobami v daném obchodním systému, včetně účastníků a jejich zákazníků.
- a)orgánu dohledu členského státu Evropské unie, který udělil povolení provozovateli obchodního systému, kde jsou tyto komoditní deriváty nebo povolenky na emise skleníkových plynů a jejich deriváty obvykle obchodovány, nebo
- b)jsou-li komoditní deriváty nebo povolenky na emise skleníkových plynů nebo jejich deriváty obchodovány ve významném množství v obchodních systémech ve více státech, orgánu dohledu členského státu Evropské unie, který udělil povolení provozovateli obchodního systému, kde je obchodováno největší množství tohoto derivátu.
- a)obchodníka s cennými papíry, banku, spořitelní a úvěrní družstvo, nebo obdobnou zahraniční osobu se sídlem nebo skutečným sídlem v jiném členském státě Evropské unie,
- b)investiční fond nebo zahraniční investiční fond, s rozlišením, zda jde o standardní fond nebo srovnatelný zahraniční investiční fond, nebo o jiný investiční fond nebo zahraniční investiční fond,
- c)jinou povolenou nebo regulovanou finanční instituci, včetně pojišťovny, zajišťovny, instituce penzijního pojištění se státním příspěvkem nebo obdobnou zahraniční osobu se sídlem nebo skutečným sídlem v jiném členském státě Evropské unie, včetně institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění,
- d)jiného podnikatele, nebo
- e)provozovatele zařízení nebo letadla povinného dodržovat požadavky zákona upravujícího podmínky obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů nebo obdobných ustanovení práva jiného členského státu Evropské unie, jde-li o povolenky na emise skleníkových plynů a jejich deriváty.
- a)pozicemi určenými jako pozice, které objektivně měřitelným způsobem snižují rizika přímo spojená s obchodními činnostmi, a
- b)jinými pozicemi.“.
- 291.V § 135 odst. 1 písm. q) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „nebo emitent finančního nástroje“ zrušují.
- 292.V § 135 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. písmeno r) zní:
- r)„ r) osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího zneužívání trhu52),“.
- 293.V § 135 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se písmena s) až w) zrušují.
- 294)V § 135 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno x), které zní:
- x)„ x) osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího transparentnost obchodů zajišťujících financování a opětovného použití61).“.
- 295.V § 135 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 1 zní:
- a)obchodník s cennými papíry,
- b)člen vedoucího orgánu osoby podléhající dohledu podle tohoto odstavce,
- c)osoba, která byla obchodníkem s cennými papíry pověřena výkonem významné provozní činnosti, a to v rozsahu tohoto pověření,
- d)akreditovaná osoba (§ 14c odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.),
- e)zahraniční osoba s povolením k poskytování investičních služeb, která poskytuje služby v České republice prostřednictvím pobočky, a to ohledně investičních služeb poskytovaných prostřednictvím této pobočky na území České republiky,
- f)investiční zprostředkovatel,
- g)vázaný zástupce (§ 32a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.),
- h)osoba, která veřejně nabízí investiční cenné papíry,
- i)osoba, která vyhotovila prospekt,
- j)organizátor regulovaného trhu,
- k)poskytovatel služeb hlášení údajů se sídlem v České republice,
- l)účastník vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání,
- m)provozovatel vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání,
- n)účastník zahraničního vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání, který má sídlo na území České republiky,
- o)osoba, která vede evidenci navazující na centrální evidenci zaknihovaných cenných papírů,
- p)osoba, která vede samostatnou evidenci investičních nástrojů,
- q)osoba, která vede evidenci navazující na samostatnou evidenci investičních nástrojů,
- r)emitent uvedený v § 118 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. při plnění povinností podle tohoto zákona,
- s)nucený správce osob podle § 138 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. při plnění povinností podle § 139 odst. 7 zák. č. 204/2017 Sb.,
- t)osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle čl. 4 odst. 1, čl. 5a, čl. 8b, čl. 8c a čl. 8d nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1060/2009,
- u)osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího prodej na krátko a některé aspekty swapů úvěrového selhání42),
- v)osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího OTC deriváty, ústřední protistrany a registry obchodních údajů43) s výjimkou registru obchodních údajů,
- w)osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrální depozitáře cenných papírů51),
- x)osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího zneužívání trhu52),
- y)osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího sdělení klíčových informací týkajících se strukturovaných retailových investičních produktů a pojistných produktů s investiční složkou60),
- z)osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího transparentnost obchodů zajišťujících financování a opětovného použití61),
- za)osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího indexy, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičních fondů62).“.
- 296.Nadpis § 135a zák. č. 204/2017 Sb. se zrušuje.
- 297.V § 135a zák. č. 204/2017 Sb. se odstavce 1 až 4 zrušují.
- 298)Poznámka pod čarou č. 45 se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
- 299)V § 135a odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb. úvodní části ustanovení se číslo „9“ nahrazuje číslem „5“.
- 300)V § 135a odst. 6 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. a d) se číslo „7“ nahrazuje číslem „5“.
- 301)V § 135a odst. 7 zák. č. 204/2017 Sb. se číslo „7“ nahrazuje číslem „5“.
- 302)V § 135a zák. č. 204/2017 Sb. se odstavce 8 až 14 včetně poznámek pod čarou č. 22a, 22b, 37 a 38 zrušují.
- 303)V § 135b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se text „až 9au, § 12g zák. č. 204/2017 Sb. až § 12j zák. č. 204/2017 Sb., § 14 odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb. až 10, § 16a zák. č. 204/2017 Sb., § 16d zák. č. 204/2017 Sb., § 16e zák. č. 204/2017 Sb., § 27 zák. č. 204/2017 Sb., § 135a odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb., 5 a 9, § 135b zák. č. 204/2017 Sb.“ nahrazuje textem „, 9aj až 9au, § 10 zák. č. 204/2017 Sb., § 10a zák. č. 204/2017 Sb., § 12g zák. č. 204/2017 Sb. až § 12j zák. č. 204/2017 Sb., § 16a zák. č. 204/2017 Sb., § 16d zák. č. 204/2017 Sb., § 16e zák. č. 204/2017 Sb., § 24a zák. č. 204/2017 Sb., § 24b zák. č. 204/2017 Sb., § 27 zák. č. 204/2017 Sb., § 135a zák. č. 204/2017 Sb., § 135b zák. č. 204/2017 Sb.“ a text „ , § 136a zák. č. 204/2017 Sb.,“ se nahrazuje slovem „a“.
- 304)V části desáté hlavě I dílu 1 se za § 135d zák. č. 204/2017 Sb. vkládá nový § 135e zák. č. 204/2017 Sb., který zní:
- 305)V § 136 odst. 1 písm. h) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „nebo souhlas,“ nahrazují slovy „, souhlas nebo“, za slovo „registraci“ se vkládají slova „podle § 145 zák. č. 204/2017 Sb.“ a slova „provést výmaz vázaných zástupců ze seznamu podle § 145 zák. č. 204/2017 Sb.“ se nahrazují slovy „odejmout oprávnění k činnosti vázaného zástupce podle § 32i odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.“.
- 306)V § 136 odst. 1 písm. k) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „vedoucí osoby“ nahrazují slovy „člena vedoucího orgánu“ a slova „písm. y)“ se zrušují.
- 307)V § 136 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci písmene m) doplňují slova „nebo podle čl. 22 odst. 4 písm. a) až c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365,“.
- 308)V § 136 odst. 1 písm. m) zák. č. 204/2017 Sb. se slovo „nebo“ zrušuje a na konci textu se doplňují slova „podle čl. 24 odst. 2 písm. a), b) nebo d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2014, nebo podle čl. 42 odst. 2 písm. a) až e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011,“.
- 309)V § 136 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena o) až s), která znějí:
- o)„o) nařídit stažení investičního nástroje z obchodování na regulovaném trhu, v mnohostranném obchodním systému nebo v organizovaném obchodním systému,
- p)nařídit omezení pozice nebo expozice,
- q)omezit možnost sjednat komoditní derivát zavedením limitů na velikost pozice, kterou může kterákoli osoba v kterémkoli okamžiku držet,
- r)pozastavit uvádění na trh nebo prodej investičních nástrojů nebo strukturovaných vkladů, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 40 až 42 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, nebo
- s)pozastavit uvádění na trh nebo prodej investičních nástrojů, pokud obchodník s cennými papíry nedodržel postup stanovený v § 12a odst. 1 písm. i) zák. č. 204/2017 Sb., § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a nebo 12bb.“.
- 310.V § 136 odst. 2 písm. f) zák. č. 204/2017 Sb. se text „a) bodě 4“ nahrazuje textem „o)“ a text „9 a“ se zrušuje.
- 311.V § 136 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se za písmeno j) vkládá nové písmeno k), které zní:
- k)„k) zákaz být aktivním účastníkem obchodních systémů, a to po stanovenou dobu nepřesahující 6 měsíců,“.
- 312.V § 136 odst. 2 písm. n) zák. č. 204/2017 Sb. se text „b)“ nahrazuje textem „c)“.
- 313.V § 136a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „odst. 2 a odst. 5 až 7“ nahrazují slovy „nebo 156“.
- 314.V § 136a zák. č. 204/2017 Sb. se odstavce 2 až 4 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
- 315.Za § 136a zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nový § 136b zák. č. 204/2017 Sb., který včetně nadpisu zní:
Donucovací pokuta
- 316)V § 137 zák. č. 204/2017 Sb. odstavce 1 a 2 znějí:
- a)se všemi investičními nástroji v obchodním systému,
- b)se všemi investičními nástroji v části obchodního systému, nebo
- c)s určitým investičním nástrojem v obchodním systému.
- a)všechny investiční nástroje v obchodním systému,
- b)všechny investiční nástroje v části obchodního systému, nebo
- c)určité investiční nástroje v obchodním systému.“.
- 317.V § 137 zák. č. 204/2017 Sb. se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
- a)hrozí velké hospodářské ztráty nebo závažné ohrožení zájmů investorů,
- b)nastaly velké hospodářské ztráty nebo byly závažně ohroženy zájmy investorů,
- c)o to požádal orgán dohledu jiného členského státu Evropské unie nebo orgán příslušný k řešení krize podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu,
- d)byla informována o přijetí srovnatelného rozhodnutí provozovatelem obchodního systému, zejména bylo-li důvodem pro přijetí tohoto rozhodnutí podezření na zneužití trhu, nabídka převzetí nebo porušení povinnosti zveřejnit vnitřní informaci podle čl. 7 a 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, nebo
- e)byla informována o přijetí srovnatelného opatření orgánem dohledu jiného členského státu Evropské unie, které se přímo nebo nepřímo týká investičního nástroje nebo investičních nástrojů podle odstavce 1 nebo 2, zejména bylo-li důvodem pro přijetí tohoto opatření podezření na zneužití trhu, nabídka převzetí nebo porušení povinnosti zveřejnit vnitřní informaci podle čl. 7 a 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014.“.
- 318)V § 137 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 4 doplňují slova „nebo v čl. 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2014“.
- 319)V § 137 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavce 5 až 8 zrušují.
- 320)V § 137 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. se text „2 písm. c)“ nahrazuje slovy „1 nebo 2“, slova „organizátorovi regulovaného trhu nebo mnohostranného“ se nahrazují slovem „provozovateli“ a slova „na regulovaném trhu nebo mnohostranném“ se nahrazují slovem „v“.
- 321)V nadpisu § 145 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „nebo provedení výmazu vázaných zástupců ze seznamu“ zrušují.
- 322)V § 145 odst. 1 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „řízení, nebo“ nahrazují slovem „řízení,“.
- 323)V § 145 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
- c)„c) která o to požádá.“.
- 324.V § 145 odst. 2 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „nepravdivých“ vkládá slovo „, zavádějících“.
- 325.V § 145 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 6 zrušuje.
- 326)V § 145 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
- d)„d) která o to požádá.“.
- 327.V § 145 odst. 8 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb. se slovo „zákonem,“ nahrazuje slovy „zákonem, nebo“.
- 328.V § 145 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 9 zrušuje.
- 329.V části desáté hlavě I se nadpis dílu 3 nahrazuje nadpisem „Dohled České národní banky v případech dohledu s prvky zahraničního práva“.
- 330.V části desáté hlavě I se označení dílů 4 až 10 včetně nadpisů zrušují.
- 331.Pod označení § 146 zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Dohled nad zahraniční osobou poskytující hlavní investiční služby v České republice“.
- 332.Pod označení § 147 zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Dohled nad obchodníkem s cennými papíry poskytujícím hlavní investiční služby v jiném členském státě Evropské unie“.
- 333.Nadpis § 148 zák. č. 204/2017 Sb. se nahrazuje nadpisem „Dohled nad zahraničním provozovatelem obchodního systému“.
- 334.V § 148 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „organizátor regulovaného trhu“ nahrazují slovy „provozovatel obchodního systému“ a slova „organizátora regulovaného trhu“ se nahrazují slovy „provozovatele obchodního systému“.
- 335.Pod označení § 149a zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Dohled nad provozovatelem obchodního systému se sídlem v České republice provozujícím obchodní systém v jiném členském státě Evropské unie“.
- 336.V § 149a zák. č. 204/2017 Sb. větě první se slova „Organizátorovi regulovaného trhu, který organizuje regulovaný trh“ nahrazují slovy „Provozovateli obchodního systému se sídlem v České republice, který provozuje obchodní systém“ a slova „organizátora regulovaného trhu“ se nahrazují slovy „provozovatele obchodního systému“.
- 337.§ 149b zák. č. 204/2017 Sb. až § 149d zák. č. 204/2017 Sb. se včetně poznámky pod čarou č. 39 zrušují.
- 338.Pod označení § 149e zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Porušení povinnosti týkající se veřejné nabídky nebo prospektu osobou nepodléhající dohledu České národní banky“.
- 339.V § 149e odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se věta druhá zrušuje.
- 340.V § 149e zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 3 zrušuje.
- 341)Pod označení § 149f zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nadpis „Porušení informační nebo oznamovací povinnosti osobou nepodléhající dohledu České národní banky“.
- 342)V § 149f odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se věta druhá zrušuje.
- 343)V § 149f zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 3 zrušuje.
- 344)V části desáté hlavě I se za díl 3 vkládají nové díly 4 a 5, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 58, 59 a 60 znějí:
„Díl 4 — Spolupráce orgánů dohledu
- a)bylo v České republice zahájeno soudní řízení v téže věci proti osobám, kterých se žádost týká, nebo
- b)nabyl právní moci rozsudek týkající se téže věci a osob, kterých se týká i žádost.
- a)před udělením souhlasu podle § 10b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., jestliže je žadatel o souhlas zahraniční bankou, zahraniční pojišťovnou, zahraničním obchodníkem s cennými papíry, zahraniční investiční společností nebo osobou ovládající takovéto osoby,
- b)před stanovením jednotných limitů podle § 134b zák. č. 204/2017 Sb. a
- c)před udělením povolení k činnosti obchodníka s cennými papíry, jestliže je žadatel o povolení ovládán zahraničním obchodníkem s cennými papíry, zahraničním organizátorem regulovaného trhu nebo zahraniční bankou nebo osobou, která ovládá zahraničního obchodníka s cennými papíry nebo zahraniční banku.
- a)zahraniční bankou nebo zahraniční pojišťovnou, nebo
- b)osobou, která ovládá zahraniční banku nebo zahraniční pojišťovnu.
- a)vhodnosti společníků a účastníků a
- b)důvěryhodnosti a zkušenosti osob, které skutečně řídí danou činnost a které se podílejí na vedení jiného subjektu ve stejné skupině.
- a)se s tímto orgánem dohledu neshodne na stanovení jednotných limitů podle § 134b zák. č. 204/2017 Sb. nebo podle srovnatelného ustanovení zahraničního práva,
- b)tento orgán dohledu v přiměřené době nevyhověl její žádosti o spolupráci nebo o výměnu informací, nebo tuto žádost zamítl, nebo
- c)tento orgán dohledu v přiměřené době nereagoval na její oznámení důvodného podezření porušení povinnosti vyplývající z práva Evropské unie v oblasti činností na finančních trzích1),2).
Díl 5 — Informační povinnosti České národní banky
- 345)Poznámka pod čarou č. 40 se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
- 346)V § 152a odst. 1 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se text „b)“ nahrazuje textem „c)“.
- 347)§ 155a zák. č. 204/2017 Sb. zní:
- 348)V § 155c odst. 1 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb. se za text „§ 136 zák. č. 204/2017 Sb.“ vkládá text „odst. 2, 5 a 7“.
- 349)V § 155c odst. 1 písm. j) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „§ 14 odst. 8 zák. č. 204/2017 Sb. poslední věta“ nahrazují slovy „§ 10 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb.“.
- 350)V § 155c odst. 1 písm. m) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „§ 157 odst. 8 písm. d) zák. č. 204/2017 Sb., g), j) až q), s) a t), § 164 odst. 1 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. až d), § 166 odst. 1 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb., c) až e)“ nahrazují slovy „§ 165 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. a § 176 zák. č. 204/2017 Sb.“.
- 351)V § 155c odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění“ nahrazují slovy „Evropský orgán dohledu (Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění)48) (dále jen „Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění“)“.
- 352)V § 156 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. se číslo „155“ nahrazuje textem „155c“.
- 353)V § 164 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se písmeno j) zrušuje.
- 354)V § 164 odst. 3 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. se za text „i)“ vkládá text „, j)“, text „l)“ se nahrazuje textem „q)“ a slova „, x) nebo y)“ se nahrazují slovy „nebo x)“.
- 355)V § 164 odst. 3 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „nebo j)“ zrušují.
- 356)V § 164 odst. 3 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. a v § 164 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb. úvodní části ustanovení se slova „m), n), o), p) nebo q)“ nahrazují slovy „l), m), n), o) nebo p)“.
- 357)V § 164 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. úvodní části ustanovení a v § 164 odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb. úvodní části ustanovení se text „z)“ nahrazuje textem „y)“.
- 358)V § 165 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavce 2 až 5 zrušují.
- 359)V § 165 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 3 zní:
- 360)Za § 165 zák. č. 204/2017 Sb. se vkládají nové § 165a zák. č. 204/2017 Sb. a § 165b zák. č. 204/2017 Sb., které včetně nadpisů znějí:
Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o zneužívání trhu
- a)uvedených v čl. 14 nebo čl. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014,
- b)uvedených v čl. 16 nebo čl. 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, nebo
- c)uvedených v čl. 18, 19 nebo čl. 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014.
- a)450 000 000 Kč,
- b)výše 15 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto správního deliktu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)150 000 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto správního deliktu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)75 000 000 Kč,
- b)výše 2 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto správního deliktu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)30 000 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto správního deliktu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)30 000 000 Kč,
- b)výše 2 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto správního deliktu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)15 000 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto správního deliktu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o transparentnosti obchodů zajišťujících financování a opětovného použití
- a)uvedených v čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365,
- b)uvedených v čl. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365, nebo
- c)uvedených v čl. 24 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365.
- a)135 100 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto správního deliktu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)405 300 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto správního deliktu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)135 100 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto správního deliktu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- 361)V § 166 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se písmeno j) zrušuje.
- 362)V § 166 odst. 3 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. se za text „h),“ vkládá text „j),“ a slova „, o) nebo p)“ se nahrazují slovy „nebo o)“.
- 363)V § 166 odst. 3 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „nebo i)“ zrušují.
- 364)V § 167 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 4 zrušuje.
- 365)V § 167 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavce 5 až 7 zrušují.
- 366)V § 167 odst. 7 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. se slova „, odstavce 4, odstavce 5 nebo odstavce 10“ nahrazují slovy „nebo odstavce 7“.
- 367)V § 167 odst. 7 zák. č. 204/2017 Sb. se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
- 368)V § 167 odst. 8 zák. č. 204/2017 Sb. úvodní části ustanovení se slova „6 nebo 9“ nahrazují číslem „5“.
- 369)Za § 167 zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nový § 167a zák. č. 204/2017 Sb., který včetně nadpisu zní:
Přestupky spočívající v porušení nařízení Evropské unie o zneužívání trhu
- a)podle čl. 14 nebo čl. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014,
- b)podle čl. 16 nebo čl. 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, nebo
- c)podle čl. 18, čl. 19 nebo čl. 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014.
- a)150 000 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)30 000 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)15 000 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.“.
- 370.V části desáté hlava III včetně nadpisu zní:
Díl 1 — PŘESTUPKY — Přestupky fyzických osob spočívající v porušení zákona o podnikání na kapitálovém trhu
- a)neoprávněně vykonává činnost podle tohoto zákona, ke které je třeba povolení České národní banky, akreditace udělená Českou národní bankou, zápis do seznamu vedeného Českou národní bankou, souhlas České národní banky nebo sdělení orgánu dohledu jiného členského státu Evropské unie,
- b)uvede nepravdivý nebo zavádějící údaj nebo neuvede veškeré skutečnosti v souvislosti se žádostí podle tohoto zákona,
- c)jako člen vedoucího orgánu jedná v rozporu s § 10 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb.,
- d)nabude na obchodníkovi s cennými papíry nebo organizátorovi regulovaného trhu kvalifikovanou účast nebo jej ovládne v rozporu s § 10b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 47 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- e)nesplní některou z oznamovacích povinností podle § 10e odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 47 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- f)jako osoba, jejíž povolení k činnosti nebo akreditace byly odejmuty nebo zanikly, nebo jako osoba, která je právním nástupcem osoby, jejíž povolení k činnosti nebo akreditace byly odejmuty nebo zanikly, nesplní povinnost uchovávat dokumenty a záznamy podle § 14g zák. č. 204/2017 Sb., § 17 odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 32 odst. 7 zák. č. 204/2017 Sb.,
- g)jako osoba podle § 4b odst. 1 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb., e), i) nebo j) v rozporu s § 17j zák. č. 204/2017 Sb. nesplní některou z povinností podle § 17c zák. č. 204/2017 Sb., § 17d zák. č. 204/2017 Sb., § 17e zák. č. 204/2017 Sb., § 17f zák. č. 204/2017 Sb., § 17g zák. č. 204/2017 Sb., § 17h zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 17i zák. č. 204/2017 Sb.,
- h)jako účastník regulovaného trhu neprovede testování algoritmů podle § 63a zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- i)jako účastník obchodního systému nepodá zprávu podle § 73k zák. č. 204/2017 Sb..
- a)veřejně nabízí investiční cenný papír bez uveřejnění prospektu podle § 35 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)uveřejní prospekt v rozporu s § 36 zák. č. 204/2017 Sb., § 36a zák. č. 204/2017 Sb., § 36b zák. č. 204/2017 Sb., § 36g zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 36h zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)nesplní některou z povinností týkající se dodatku prospektu podle § 36j zák. č. 204/2017 Sb.,
- d)nesplní některou z povinností stanovenou pro propagační nebo jiná sdělení podle § 36k zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- e)nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje mechanismus k hlášení podle § 124 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12i odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)nesplní některou z povinností podle § 120 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 120c odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)poruší zákaz podle § 121 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- c)nesplní některou z povinností týkající se povinně uveřejňované informace podle § 127 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)150 000 000 Kč, nebo
- b)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)jako emitent podle § 118 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. neuveřejní výroční zprávu podle § 118 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)jako osoba podle § 122 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nesplní některou z oznamovacích povinností podle § 122 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- c)jako osoba, která požádala o přijetí investičních cenných papírů k obchodování na regulovaném trhu bez souhlasu emitenta, nesplní některou z povinností podle § 127 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)60 000 000 Kč, nebo
- b)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit a přesahuje-li takto určená výše pokuty 60 000 000 Kč.
Díl 2 — Přestupky fyzických osob spočívající v porušení přímo použitelného předpisu Evropské unie v oblasti finančního trhu
Přestupky fyzických osob spočívající v porušení přímo použitelného předpisu Evropské unie v oblasti finančního trhu
Přestupky fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o zneužívání trhu
- a)podle čl. 14 nebo čl. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014,
- b)podle čl. 16 nebo čl. 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, nebo
- c)podle čl. 18, čl. 19 nebo čl. 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014.
- a)150 000 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)30 000 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)15 000 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Přestupky fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o trzích finančních nástrojů
- a)150 000 000 Kč, nebo
- b)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Díl 3 — Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob spočívající v porušení zákona o podnikání na kapitálovém trhu
- a)neoprávněně vykonává činnost podle tohoto zákona, ke které je třeba povolení České národní banky, akreditace udělená Českou národní bankou, zápis do seznamu vedeného Českou národní bankou, souhlas České národní banky nebo sdělení orgánu dohledu jiného členského státu Evropské unie,
- b)uvede nepravdivý nebo zavádějící údaj nebo neuvede veškeré skutečnosti v souvislosti se žádostí podle tohoto zákona,
- c)nabude na obchodníkovi s cennými papíry nebo organizátorovi regulovaného trhu kvalifikovanou účast nebo jej ovládne v rozporu s § 10b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 47 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- d)nesplní některou z oznamovacích povinností podle § 10e odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 47 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- e)jako osoba, jejíž povolení k činnosti nebo akreditace byly odejmuty nebo zanikly, nebo jako osoba, která je právním nástupcem osoby, jejíž povolení k činnosti nebo akreditace byly odejmuty nebo zanikly, neuchová dokumenty a záznamy podle § 14g zák. č. 204/2017 Sb., § 17 odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 32 odst. 7 zák. č. 204/2017 Sb.,
- f)jako osoba podle § 4b odst. 1 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb., e), i) nebo j) v rozporu s § 17j zák. č. 204/2017 Sb. nesplní některou z povinností podle § 17c zák. č. 204/2017 Sb., § 17d zák. č. 204/2017 Sb., § 17e zák. č. 204/2017 Sb., § 17f zák. č. 204/2017 Sb., § 17g zák. č. 204/2017 Sb., § 17h zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 17i zák. č. 204/2017 Sb.,
- g)jako účastník regulovaného trhu nesplní povinnost provést testování algoritmů podle § 63a zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- h)jako účastník obchodního systému nepodá zprávu podle § 73k zák. č. 204/2017 Sb..
- a)veřejně nabízí investiční cenné papíry bez uveřejnění prospektu podle § 35 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)uveřejní prospekt, který nesplňuje požadavky podle § 36 zák. č. 204/2017 Sb., § 36a zák. č. 204/2017 Sb., § 36b zák. č. 204/2017 Sb., § 36g zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 36h zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)nesplní některou z povinností týkající se dodatku prospektu podle § 36j zák. č. 204/2017 Sb.,
- d)nesplní některou z povinností stanovenou pro propagační nebo jiná sdělení podle § 36k zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- e)nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje mechanismus k hlášení podle § 124 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12i odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)150 000 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku.
- a)jako osoba podle § 122 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nesplní některou z oznamovacích povinností podle § 122 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- b)jako osoba, která požádala o přijetí investičních cenných papírů k obchodování na regulovaném trhu bez souhlasu emitenta, nesplní některou z povinností podle § 127 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)300 000 000 Kč,
- b)výše 5 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, přesahuje-li takto určená výše pokuty částku 300 000 000 Kč, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit a přesahuje-li takto určená výše pokuty částku 300 000 000 Kč.
- a)60 000 000 Kč, nebo
- b)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit a přesahuje-li takto určená výše pokuty částku 60 000 000 Kč.
Přestupky obchodníka s cennými papíry
- a)nesplní povinnost podle § 6 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)nesplní některou z povinností týkající se vedoucího orgánu podle § 10 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 10a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)v rozporu s § 12 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nevykonává činnost řádně nebo obezřetně,
- d)v rozporu s § 12 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje řídicí a kontrolní systém,
- e)nezajistí, aby jeho řídicí a kontrolní systém splňoval požadavky stanovené v § 12a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 2,
- f)v rozporu s § 12a odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. neověří nebo nezhodnotí ucelenost, přiměřenost a účinnost řídicího a kontrolního systému anebo nezjedná nápravu,
- g)v rozporu s § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a odst. 1 nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje postupy pro schvalování investičního nástroje nebo jeho významných změn,
- h)v rozporu s § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a odst. 2 neověří nebo nezhodnotí postupy pro schvalování investičního nástroje nebo jeho významných změn anebo nezjedná nápravu,
- i)v rozporu s § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a odst. 5 neověří nebo nezhodnotí investiční nástroje, které nabízí, anebo nezjedná nápravu,
- j)nesplní informační povinnost podle § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a odst. 6,
- k)nezavede postupy podle § 12b zák. č. 204/2017 Sb.b,
- l)nezajistí vedení některé z evidencí podle § 12c zák. č. 204/2017 Sb.,
- m)pověří jinou osobu výkonem činnosti bez toho, aby zavedl, udržoval nebo uplatňoval odpovídající opatření podle § 12d zák. č. 204/2017 Sb.,
- n)nezavede opatření k ochraně majetku zákazníka podle § 12e odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 2,
- o)nezajistí, aby jeho auditor podal České národní bance zprávu o přiměřenosti opatření přijatých za účelem ochrany práv zákazníka podle § 12e odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- p)nevede deník obchodníka s cennými papíry podle § 13 zák. č. 204/2017 Sb.,
- q)nezajistí, aby jeho personální zdroje splňovaly požadavky podle § 14 zák. č. 204/2017 Sb.,
- r)v rozporu s § 14a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. je při své činnosti zastoupen jinou osobou,
- s)v rozporu s § 14a odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. provozuje svoji činnost prostřednictvím osob, které nesplňují podmínky odborné způsobilosti nebo důvěryhodnosti,
- t)neposkytuje investiční služby s odbornou péčí podle § 15 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- u)v rozporu s § 16 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 2 nepředloží nebo neuveřejní výroční zprávu nebo související informace,
- v)nesplní informační povinnost podle § 16 odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb.,
- w)neuchová dokumenty nebo záznamy podle § 17 zák. č. 204/2017 Sb.,
- x)nesplní při algoritmickém obchodování některou z povinností podle § 17c zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 17d odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., 2 nebo 4,
- y)neuchová nebo neposkytne při algoritmickém obchodování s vysokou frekvencí v rozporu s § 17e zák. č. 204/2017 Sb. záznamy v obchodních systémech,
- z)nesplní při algoritmickém obchodování za účelem uskutečňování strategie tvorby trhu některou z povinností podle § 17f odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- za)nesplní při poskytování přímého elektronického přístupu k obchodnímu systému některou z povinností podle § 17g odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., 3, 4 nebo 5 nebo § 17h odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., 2 nebo 4,
- zb)nesplní při nabízení služby zúčtování jiným osobám některou z povinností podle § 17i zák. č. 204/2017 Sb.,
- zc)nesplní oznamovací povinnost podle § 21 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 6 nebo podle § 22 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 5,
- zd)umístí pobočku v rozporu s rozhodnutím České národní banky podle § 21 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb.,
- ze)jako zastoupený nesplní některou z povinností podle § 32k písm. a), b), d), f) nebo g),
- zf)jako osoba, která provozuje strategii tvorby trhu, nemá smlouvu podle § 50g odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- zg)nesplní informační povinnost podle § 134e odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)v rozporu s § 9a zák. č. 204/2017 Sb. nepřijme nebo neuplatňuje požadované strategie nebo postupy,
- b)rozdělí část zisku po zdanění v rozporu s § 9a zák. č. 204/2017 Sb.j odst. 4,
- c)nezavede nebo neudržuje řídicí a kontrolní systém na konsolidovaném základě podle § 12b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- d)v rozporu s § 12b odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. nezajistí, aby jím ovládaná osoba zavedla požadované zásady a postupy,
- e)v rozporu s § 12b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nezajistí, aby zásady a postupy členů konsolidačního celku splňovaly stanovené požadavky,
- f)nezřídí některý z výborů podle § 12g odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- g)odmění osobu s rizikovým vlivem v rozporu s § 12j zák. č. 204/2017 Sb.,
- h)nesplní informační povinnost podle § 16 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- i)v rozporu s § 155 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nesleduje operace se členy stejného konsolidačního celku, neřídí rizika s nimi spojená nebo je nepodrobuje odpovídajícím mechanismům vnitřní kontroly.
- a)nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje mechanismus k hlášení podle § 12i odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)nesplní informační povinnost podle § 16 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)jako zastoupený nevypoví smluvní závazek podle § 32b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- d)jako zastoupený nesplní některou z povinností podle § 32k písm. c) nebo e),
- e)jako dražebník cenných papírů organizuje veřejnou dražbu cenných papírů v rozporu s § 33 zák. č. 204/2017 Sb.,
- f)nezaplatí příspěvek do Garančního fondu podle § 129 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- g)neposkytne Garančnímu fondu podklady podle věty první § 130 odst. 11 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)150 000 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu obchodníka s cennými papíry podle jeho poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)20 000 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu obchodníka s cennými papíry podle jeho poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, který zahrnuje položky uvedené v čl. 316 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Přestupky zahraniční osoby
- a)nevede deník obchodníka s cennými papíry podle § 24 odst. 5 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb. a § 13 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)neuveřejní údaje podle § 24 odst. 5 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. a § 16b zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)neposkytuje investiční služby s odbornou péčí podle § 24 odst. 5 písm. c) zák. č. 204/2017 Sb. a § 15 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- d)neuchová dokumenty nebo záznamy podle § 24 odst. 5 písm. e) zák. č. 204/2017 Sb. a § 17 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)nesplní některou z povinností týkající se vedoucího orgánu podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 10 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 10a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nevykonává činnost řádně nebo obezřetně,
- c)v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje řídicí a kontrolní systém,
- d)v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nezajistí, aby její řídicí a kontrolní systém splňoval požadavky stanovené v § 12a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 2,
- e)v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12a odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. neověří nebo nezhodnotí ucelenost, přiměřenost a účinnost řídicího a kontrolního systému anebo nezjedná nápravu,
- f)v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a odst. 1 nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje postupy pro schvalování investičního nástroje nebo jeho významných změn,
- g)v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a odst. 2 neověří nebo nezhodnotí postupy pro schvalování investičního nástroje nebo jeho významných změn anebo nezjedná nápravu,
- h)v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a odst. 5 neověří nebo nezhodnotí investiční nástroje, které nabízí, anebo nezjedná nápravu,
- i)nesplní informační povinnost podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12b zák. č. 204/2017 Sb.a odst. 6,
- j)nezavede postupy podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12b zák. č. 204/2017 Sb.b,
- k)nezajistí vedení některé z evidencí podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12c zák. č. 204/2017 Sb.,
- l)pověří jinou osobu výkonem činnosti bez toho, aby zavedla, udržovala nebo uplatňovala odpovídající opatření podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12d zák. č. 204/2017 Sb.,
- m)nezavede opatření k ochraně majetku zákazníka podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12e odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 2,
- n)nezajistí, aby její auditor podal České národní bance zprávu o přiměřenosti opatření přijatých za účelem ochrany práv zákazníka podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12e odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- o)nevede deník obchodníka s cennými papíry podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 13 zák. č. 204/2017 Sb.,
- p)nezajistí, aby jeho personální zdroje splňovaly požadavky podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 14 zák. č. 204/2017 Sb.,
- q)neposkytuje investiční služby s odbornou péčí podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 15 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- r)v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 16 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 2 nepředloží nebo neuveřejní výroční zprávu nebo související informace,
- s)nesplní informační povinnost podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 16 odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb.,
- t)neuchová dokumenty nebo záznamy podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 17 zák. č. 204/2017 Sb.,
- u)v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nesplní při algoritmickém obchodování některou z povinností podle § 17c zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 17d odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., 2 nebo 4,
- v)neuchová nebo neposkytne při algoritmickém obchodování s vysokou frekvencí v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 17e zák. č. 204/2017 Sb. záznamy v obchodních systémech,
- w)v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nesplní při algoritmickém obchodování za účelem uskutečňování strategie tvorby trhu některou z povinností podle § 17f odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- x)v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nesplní při poskytování přímého elektronického přístupu k obchodnímu systému některou z povinností podle § 17g odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., 3, 4 nebo 5 nebo § 17h odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., 2 nebo 4,
- y)v rozporu s § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nesplní při nabízení služby zúčtování jiným osobám některou z povinností podle § 17i zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- z)jako zastoupený nesplní některou z povinností podle § 32k písm. a), b), d), f) nebo g).
- a)jako osoba podle § 24 zák. č. 204/2017 Sb. nesplní některou z informačních povinností podle § 24 odst. 5 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. a § 16 odst. 4 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb., b) nebo c), nebo
- b)jako osoba podle § 28 zák. č. 204/2017 Sb. nesplní některou z informačních povinností podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 16 odst. 4 písm. a) zák. č. 204/2017 Sb., b) nebo c).
- a)jako osoba podle § 24 zák. č. 204/2017 Sb. nesplní informační povinnost podle § 24 odst. 5 písm. b) zák. č. 204/2017 Sb. a § 16 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)jako osoba podle § 28 zák. č. 204/2017 Sb. nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje mechanismus k hlášení podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12i odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)jako osoba podle § 28 zák. č. 204/2017 Sb. nesplní informační povinnost podle § 28b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 16 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- d)jako zastoupený nevypoví smluvní závazek podle § 32b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- e)jako zastoupený nesplní některou z povinností podle § 32k písm. c) nebo e),
- f)jako dražebník cenných papírů organizuje veřejnou dražbu cenných papírů v rozporu s § 33 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- g)jako osoba podle § 133 zák. č. 204/2017 Sb. nezaplatí příspěvek do Garančního fondu podle § 133 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)150 000 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu zahraniční osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)20 000 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu zahraniční osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, který zahrnuje položky uvedené v čl. 316 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Přestupky investičního zprostředkovatele
- a)nesplní některou z povinností týkající se vedoucího orgánu podle § 32 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. a § 10 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 10a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)v rozporu s § 32 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje řídicí a kontrolní systém,
- c)v rozporu s § 32 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. nezajistí, aby jeho řídicí a kontrolní systém splňoval požadavky podle § 12a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 2,
- d)v rozporu s § 32 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12a odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. neověří nebo nezhodnotí ucelenost, přiměřenost a účinnost řídicího a kontrolního systému anebo nezjedná nápravu,
- e)nezavede postupy podle § 32 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. a § 12b zák. č. 204/2017 Sb.b,
- f)nevede deník podle § 32 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb. a § 13 zák. č. 204/2017 Sb.,
- g)v rozporu s § 32 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. a § 14a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. je při své činnosti zastoupen jinou osobou,
- h)v rozporu s § 32 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. a § 14a odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. provozuje svoji činnost prostřednictvím osob, které nesplňují podmínky odborné způsobilosti nebo důvěryhodnosti,
- i)neposkytuje investiční služby s odbornou péčí podle § 32 odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb. a § 15 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- j)neuchová dokumenty nebo záznamy podle § 32 odst. 7 zák. č. 204/2017 Sb. a § 17 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 6, nebo
- k)jako zastoupený nesplní některou z povinností podle § 32k písm. a), b), d), f) nebo g).
- a)nesplní informační povinnost podle § 30 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)při poskytování hlavních investičních služeb je zastoupen v rozporu s § 30c zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)jako zastoupený nevypoví smluvní závazek podle § 32b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- d)jako zastoupený nesplní některou z povinností podle § 32k písm. c) nebo e).
- a)150 000 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu investičního zprostředkovatele podle jeho poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Přestupky akreditované osoby
- a)uspořádá odbornou zkoušku v rozporu s rozsahem udělené akreditace,
- b)nesplní oznamovací povinnost podle § 14c odst. 7 zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)postupuje při provádění odborných zkoušek v rozporu s § 14f odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 2,
- d)neuveřejní informace nebo zkouškový řád podle § 14f odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb.,
- e)neinformuje zkoušeného bez zbytečného odkladu o výsledku odborné zkoušky podle § 14f odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb.,
- f)nevydá bez zbytečného odkladu osvědčení o úspěšném vykonání odborné zkoušky podle § 14f odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- g)neuchová dokumenty nebo záznamy týkající se provádění odborných zkoušek podle § 14g zák. č. 204/2017 Sb..
- a)5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), e) nebo f),
- b)10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c), d) nebo g),
- c)20 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a).
Přestupky provozovatele obchodního systému
- a)umožní osobě, která nesplňuje požadavky tohoto zákona na člena vedoucího orgánu organizátora regulovaného trhu, stát se nebo zůstat členem tohoto orgánu,
- b)nesplní povinnost podle § 38 odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)nesplní některou z povinností týkající se vedoucího orgánu podle § 38 odst. 8 zák. č. 204/2017 Sb. a § 10 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 10a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- d)podnikatelsky vykonává činnost v rozporu s § 40 zák. č. 204/2017 Sb.,
- e)neorganizuje regulovaný trh s odbornou péčí podle § 41 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- f)provede pokyn účastníka nebo obchoduje párováním pokynů na vlastní účet v rozporu s § 41 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.,
- g)nezřídí výbor pro jmenování podle § 43 zák. č. 204/2017 Sb.,
- h)nesplní některou z povinností při nabývání, zvyšování a pozbývání kvalifikované účasti na organizátorovi regulovaného trhu podle § 47 zák. č. 204/2017 Sb.,
- i)nesplní některý z organizačních požadavků podle § 48 zák. č. 204/2017 Sb.,
- j)nesplní některou z oznamovacích povinností podle § 49 zák. č. 204/2017 Sb.,
- k)nesplní některou z informačních povinností podle § 50 zák. č. 204/2017 Sb.,
- l)nezajistí, aby jeho systémy splňovaly požadavky podle § 50a zák. č. 204/2017 Sb.,
- m)nesplní některou ze svých povinností při pozastavení nebo omezení obchodování podle § 50b zák. č. 204/2017 Sb.,
- n)nesplní při algoritmickém obchodování některou z povinností podle § 50c zák. č. 204/2017 Sb.,
- o)nesplní některou z povinností při poskytování přímého elektronického přístupu podle § 50d zák. č. 204/2017 Sb.,
- p)nezajistí, aby úplaty jím stanovené splňovaly požadavky podle § 50e zák. č. 204/2017 Sb.,
- q)nesplní některou z povinností při kotaci podle § 50f zák. č. 204/2017 Sb.,
- r)nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje postupy podle § 50g odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.,
- s)neumožní účastníkům regulovaného trhu zvolit jiný vypořádací systém podle § 51 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- t)poruší omezení nebo zákaz České národní banky podle § 52 zák. č. 204/2017 Sb.,
- u)přijme k obchodování na regulovaný trh investiční nástroj v rozporu s § 56 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 57 zák. č. 204/2017 Sb.,
- v)nesplní některou z povinností při pozastavení nebo obnovení obchodování s investičním nástrojem nebo při vyloučení investičního nástroje z obchodování na regulovaném trhu podle § 61 zák. č. 204/2017 Sb.,
- w)nestanoví nebo nedodržuje pravidla obchodování na regulovaném trhu nebo pravidla pro uzavírání obchodů s investičními nástroji na regulovaném trhu podle § 62 zák. č. 204/2017 Sb.,
- x)nestanoví nebo nedodržuje pravidla přístupu na regulovaný trh podle § 63 zák. č. 204/2017 Sb.,
- y)nesplní některou z oznamovacích povinností podle § 63 zák. č. 204/2017 Sb.,
- z)nezajistí synchronizaci obchodních hodin podle § 73j zák. č. 204/2017 Sb.,
- za)jako osoba podle § 127 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nesplní některou z povinností týkající se povinně uveřejňované informace podle § 127 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.,
- zb)v rozporu s § 134c zák. č. 204/2017 Sb. neuplatňuje některý z limitů stanovených podle § 134a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 134b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- zc)nesplní některou z informačních povinností podle § 134c odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 134e zák. č. 204/2017 Sb..
- a)nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje pravidla opatření nebo postupy podle § 69 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)nemá k dispozici dostatečné finanční zdroje podle § 69 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)jeho systém nemá alespoň 3 aktivní účastníky podle § 69 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb.,
- d)nezajistí účastníkům přístup k údajům podle § 69 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb.,
- e)nesplní informační povinnost podle § 69 odst. 10 zák. č. 204/2017 Sb.,
- f)nepřijme nezbytná opatření k vypořádání obchodů nebo neinformuje účastníky podle § 70 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- g)poruší omezení nebo zákaz České národní banky podle § 70 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.,
- h)nesleduje nebo nevyhodnocuje obchody podle § 71 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.,
- i)nesplní oznamovací povinnost podle § 71 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- j)nesplní informační povinnost podle § 71 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb.,
- k)provede pokyn účastníka nebo obchoduje párováním pokynů na vlastní účet v rozporu s § 72 zák. č. 204/2017 Sb.,
- l)nesplní některou z povinností při pozastavení nebo obnovení obchodování s investičním nástrojem nebo při jeho vyloučení podle § 73a zák. č. 204/2017 Sb. a § 61 zák. č. 204/2017 Sb.,
- m)nezajistí synchronizaci obchodních hodin podle § 73j zák. č. 204/2017 Sb.,
- n)v rozporu s § 134c zák. č. 204/2017 Sb. neuplatňuje některý z limitů stanovených podle § 134a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 134b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- o)nesplní některou z informačních povinností podle § 134c odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 134e zák. č. 204/2017 Sb..
- a)provádí pokyny zákazníků v rozporu s § 73d odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)obchoduje párováním pokynů na vlastní účet v rozporu s § 73d odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)v rozporu s § 73d odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. při obchodování párováním pokynů na vlastní účet nedodržuje požadavky podle § 2 odst. 1 písm. q) zák. č. 204/2017 Sb.,
- d)obchoduje na vlastní účet v rozporu s § 73d odst. 6 zák. č. 204/2017 Sb.,
- e)provede systematickou internalizaci v rozporu s § 73e odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.,
- f)nezajistí, aby organizovaný obchodní systém nebyl propojen podle § 73e odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- g)nesplní informační povinnost podle § 73e odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb.,
- h)nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje pravidla nebo opatření podle § 73f odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- i)jeho systém nemá alespoň 3 aktivní účastníky podle § 73f odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.,
- j)nezajistí účastníkům přístup k údajům podle § 73f odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- k)nesleduje nebo nevyhodnocuje obchody podle § 73f odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb.,
- l)nesplní některou z oznamovacích povinností podle § 73f odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 6,
- m)nesplní některou z povinností při obchodování v organizovaném obchodním systému podle § 73g zák. č. 204/2017 Sb.,
- n)nesplní některou z povinností při pozastavení nebo obnovení obchodování s investičním nástrojem nebo při jeho vyloučení podle § 73h zák. č. 204/2017 Sb. a § 61 zák. č. 204/2017 Sb.,
- o)nezajistí vypořádání obchodů nebo neinformuje účastníky organizovaného obchodního systému podle § 73i zák. č. 204/2017 Sb.,
- p)nezajistí synchronizaci obchodních hodin podle § 73j zák. č. 204/2017 Sb.,
- q)v rozporu s § 134c zák. č. 204/2017 Sb. neuplatňuje některý z limitů stanovených podle § 134a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 134b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- r)nesplní některou z informačních povinností podle § 134c odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 134e zák. č. 204/2017 Sb..
- a)150 000 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu provozovatele obchodního systému podle jeho poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Přestupky poskytovatele služeb hlášení údajů
- a)nesplní některou z povinností podle § 76 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)neposkytuje služby hlášení údajů s odbornou péčí podle § 76 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)v rozporu s § 76 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. větou první nevykonává činnost řádně nebo obezřetně,
- d)v rozporu s § 76 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. větou druhou nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje řídicí a kontrolní systém,
- e)v rozporu s § 76 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb. neověří nebo nezhodnotí ucelenost, přiměřenost a účinnost řídicího a kontrolního systému anebo nezjedná nápravu,
- f)v rozporu s § 76 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. nesplní některou z povinností týkající se vedoucího orgánu podle § 10 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 10a odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- g)nesplní některou z informačních povinností podle § 77 zák. č. 204/2017 Sb.,
- h)jeho řídicí a kontrolní systém nesplňuje požadavky podle § 79 zák. č. 204/2017 Sb., § 80 zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 81 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- i)jako poskytovatel konsolidovaných obchodních informací nesplní povinnost konsolidovat informace podle § 80 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)150 000 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu poskytovatele služeb hlášení údajů podle jeho poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Přestupky provozovatele a účastníka vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání
- a)uveřejní změnu pravidel v rozporu s § 87 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)nesplní oznamovací povinnost podle § 90b odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- c)nesplní informační povinnost podle § 90c odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)neprovozuje vypořádací systém s neodvolatelností vypořádání s odbornou péčí podle § 90 odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)nesplní informační povinnost podle § 90c odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- c)nesplní oznamovací povinnost podle § 145 odst. 4 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c), odstavce 2 nebo 3,
- b)20 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo b).
Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob, které vedou evidenci investičních nástrojů
- a)neuchová evidenci nebo dokumenty podle § 99a zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- b)neposkytne údaje podle § 115 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb..
Přestupky některých emitentů investičních nástrojů
- a)neuveřejní výroční zprávu nebo konsolidovanou výroční zprávu podle § 118 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)neuveřejní pololetní zprávu nebo konsolidovanou pololetní zprávu podle § 119 zák. č. 204/2017 Sb.,
- c)neuveřejní zprávu podle § 119a zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- d)neuveřejní informaci podle § 119b zák. č. 204/2017 Sb. nebo podle § 122b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. nebo 4.
- a)nesplní některou z povinností podle § 120 zák. č. 204/2017 Sb., § 120a zák. č. 204/2017 Sb., § 120b zák. č. 204/2017 Sb. nebo § 120c zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)poruší některý ze zákazů v rozporu s § 121 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- c)nesplní některou z povinností týkající se povinně uveřejňované informace podle § 127 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)neuveřejní informaci způsobem podle § 127d odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- b)nesplní oznamovací povinnost podle § 127d odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb..
- a)300 000 000 Kč,
- b)výše 5 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, přesahuje-li takto určená výše pokuty částku 300 000 000 Kč, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit a přesahuje-li takto určená výše pokuty částku 300 000 000 Kč.
- a)60 000 000 Kč, nebo
- b)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit a přesahuje-li takto určená výše pokuty částku 60 000 000 Kč.
Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob zahrnutých do konsolidačního celku
- a)nesplní informační povinnost podle § 154 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb.,
- b)nevytvoří odpovídající kontrolní mechanismy podle § 155 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb., nebo
- c)nesplní oznamovací povinnost nebo povinnost poskytnout audit informací podle § 155 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb..
Díl 4 — Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob spočívající v porušení přímo použitelného předpisu Evropské unie v oblasti finančního trhu
Přestupky právnických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky
- a)20 000 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, který zahrnuje položky uvedené v čl. 316 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů
- a)550 000 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o zneužívání trhu
- a)uvedených v čl. 14 nebo čl. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014,
- b)uvedených v čl. 16 nebo čl. 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, nebo
- c)uvedených v čl. 18, 19 nebo čl. 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014.
- a)450 000 000 Kč,
- b)výše 15 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)150 000 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)75 000 000 Kč,
- b)výše 2 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)30 000 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)30 000 000 Kč,
- b)výše 2 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)15 000 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o trzích finančních nástrojů
- a)150 000 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o sdělení klíčových informací týkajících se strukturovaných retailových investičních produktů a pojistných produktů s investiční složkou
- a)138 650 000 Kč,
- b)výše 3 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)19 411 000 Kč, nebo
- b)výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o transparentnosti obchodů zajišťujících financování a opětovného použití
- a)uvedených v čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365,
- b)uvedených v čl. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365, nebo
- c)uvedených v čl. 24 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365.
- a)135 100 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)405 300 000 Kč,
- b)výše 10 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)135 100 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o indexech, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičních fondů
- a)uvedených v čl. 11 odst. 1 písm. d) nebo čl. 11 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011, nebo
- b)uvedených v čl. 4 až 10, čl. 11 odst. 1 písm. a), b), c) nebo e), čl. 11 odst. 2 nebo 3, čl. 12 až 16, čl. 21, 23 až 29 nebo čl. 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011.
- a)6 782 500 Kč,
- b)výše 2 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)27 130 000 Kč,
- b)výše 2 % celkového ročního obratu této právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
- c)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)2 713 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
- a)13 565 000 Kč, nebo
- b)výše trojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.“.
- 371)Před označení § 192 zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá označení a nadpis dílu 5 a § 192 zák. č. 204/2017 Sb. nově zní:
„Díl 5 — Společná ustanovení k přestupkům
- 372)V § 192a zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 1 zní:
- a)odvětvovým příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ratingové agentury49),
- b)příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího prodej na krátko a některé aspekty swapů úvěrového selhání42),
- c)příslušným orgánem v oblasti registru obchodních údajů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího OTC deriváty, ústřední protistrany a registry obchodních údajů43),
- d)příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní požadavky na úvěrové instituce a investiční podniky50),
- e)určeným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní požadavky na úvěrové instituce a investiční podniky50),
- f)příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrální depozitáře cenných papírů51),
- g)příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího zneužívání trhu52).“.
- 373.V § 192a zák. č. 204/2017 Sb. se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena h) až j), která znějí:
- h)„ h) příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího trhy finančních nástrojů53),
- i)příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího sdělení klíčových informací týkajících se strukturovaných retailových investičních produktů a pojistných produktů s investiční složkou60),
- j)příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího indexy, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičních fondů62).“.
- 374.V § 192b zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 2 zní:
- 375)V § 192b zák. č. 204/2017 Sb. se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
- 376)§ 192c zák. č. 204/2017 Sb. se zrušuje.
- 377)V části třinácté se za § 194 zák. č. 204/2017 Sb. vkládá nový § 194a zák. č. 204/2017 Sb., který zní:
- 378)Za § 195a zák. č. 204/2017 Sb. se vkládá nový § 195b zák. č. 204/2017 Sb., který zní:
- 379)§ 197 zák. č. 204/2017 Sb. zní:
- 380)V nadpise § 198 zák. č. 204/2017 Sb. se doplňují slova „a likvidátorů“.
- 381)V § 198 odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „správcem“ vkládají slova „nebo likvidátorem“.
- 382)V § 198 odst. 2 zák. č. 204/2017 Sb. se slova „odborně způsobilá a“ zrušují a za slovo „důvěryhodná“ se vkládají slova „a má nezbytné odborné znalosti, dovednosti a zkušenosti“.
- 383)V § 198 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 3 zní:
- 384)V § 198 zák. č. 204/2017 Sb. se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 až 6, které znějí:
- 385)V § 198b odst. 1 zák. č. 204/2017 Sb. větě první se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za slovo „systém“ se vkládají slova „nebo organizovaný obchodní systém“.
- 386)V § 198b odst. 3 zák. č. 204/2017 Sb. větě druhé se za slovo „stanovených“ vkládají slova „v § 39 zák. č. 204/2017 Sb. a“.
- 387)V § 199 zák. č. 204/2017 Sb. odstavec 2 zní:
- 388)V § 199 odst. 5 zák. č. 204/2017 Sb. se za slovo „podniky50)“ vkládají slova „nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího trhy finančních nástrojů53)“ a za slova „obchodníků s cennými papíry“ se vkládají slova „nebo jiným druhově určeným osobám uvedeným v tomto přímo použitelném předpisu“.
- 389)V § 199 zák. č. 204/2017 Sb. odstavce 6 a 7 znějí:
- 390)V § 199 zák. č. 204/2017 Sb. se odstavec 8 zrušuje.
- 391)V § 204c zák. č. 204/2017 Sb. se odstavce 2 až 4 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.